Téufel m -s, - чорт, д’я́бал;
kléiner ~ чарцяня́;
ármer ~ небара́ка, бяда́к;
pfúi ~! цьфу, згінь ты!;
weiß der ~, was…! чорт ве́дае, што…!;
◊
den ~ an die Wand málen малява́ць ро́зныя жа́хі;
sein gánzes Geld ist zum ~ gegángen усё яго́ бага́цце пайшло́ да д’я́бла [пайшло́ пра́хам];
hol's der ~! каб яго́ [яе́, іх і г.д.] чорт узяў;
mag er sich zum ~ schéren! чорт яго́ бяры́;
zum ~! груб. да д’я́бла!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
angler
[ˈæŋglər]
n.
1) вуда́р -а́, ву́даль -я m., рыба́к, што ло́віць ры́бу ву́дай
2) хітру́н -а́, інтрыга́н -а m.
3) Zool. марскі́ чорт (драпе́жная ры́ба)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Kúckuck m -s, -e
1) заал. зязю́ля;
der ~ ruft зязю́ля куку́е
2) вайск., разм. пахо́дная ку́хня;
◊
(das) weiß der ~! чорт [лі́ха] яго́ ве́дае!;
hol' dich der ~! лаянк. каб цябе́ тра́сца!;
ei der ~! іран. гэ́та ж трэ́ба!, вось дык сюрпры́з!;
da ist der ~ los! там чорт ве́дае што ро́біцца!, там чорт но́гі пало́міць!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Géier m -s, - заал. каршу́н, ко́ршак, шуля́к;
◊
hol dich der ~! лаянк. каб цябе́ чорт узяў!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Wéihwasser n -s рэл. свята́я вада́;
◊
etw. fürchten wie der Téufel das ~ ≅ бая́цца чаго́-н. як чорт кры́жа
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
fiend
[fi:nd]
n.
1) нячы́сты -ага m., нячы́сьцік -а m.; чорт, чарта́ m., д’ябал -ла m.
2) informal чалаве́к, які́ ўцягну́ўся ў не́шта благо́е
dope fiend — наркама́н або́ нарко́тык -а m., вы́людак -ка m. (лю́ты чалаве́к)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Fuchs m -es, Füchse
1) лісі́ца
2) лісі́нае фу́тра
3) гняды́ конь;
◊
wo sich die Füchse gúte Nacht ságen ≅ чорт ве́дае дзе
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
deuce
I [du:s]
n.
1) дво́йка f., два ачкі́ (у ка́ртах ці даміно́)
2) ро́ўны лік (у тэ́нісе)
II [du:s]
n., informal
(вы́крык незадаво́леньня) што за лі́ха? што за чорт?
What the deuce do you mean? — Што за лі́ха Вы ма́еце на ўва́зе?
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Tórheit f -, -en глу́пства, неразва́жлівасць;
◊
Álter schützt vor ~ nicht ≅ конь на чатыро́х нага́х і то спатыка́ецца; сівізна́ ў бараду́, а чорт у рабры́ну
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Pféffer m -s, - пе́рац;
◊
das ist stárker ~! вось гэ́та наха́бнасць!;
da liegt der Háse im ~! дык вось яно́ як [што]!;
wo der ~ wächst ≅ чорт ве́дае дзе
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)