bewitchment
1)
2) зачарава́ньне, ачарава́ньне
3) чаро́ўнасьць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
bewitchment
1)
2) зачарава́ньне, ачарава́ньне
3) чаро́ўнасьць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
magic
1) ма́гія
2) чаро́ўнасьць
1) чарадзе́йны, чаро́ўны
2) магі́чны
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
spell
I1) падава́ць сло́вы па лі́тарах
2) піса́ць гра́матна
•
- spell out
II1) пры́ступ -у
2) informal часі́нка, хвілі́нка
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Záuber
1)
2) вядзьма́рства, ма́гія
3)
mach doch kéinen ~ не дуры́ галаву́!;
~ tréiben
~ áusüben зачарава́ць, ачарава́ць;
das ist fáuler ~!
den ~ kénnen wir! ве́даем мы гэ́тыя хі́трыкі!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Bann
1) выгна́нне, бані́цыя, апа́ла
2)
in Acht und ~ у нямі́ласці;
den ~ über
im ~ von
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
spíelen
1) гуля́ць;
Ball ~ гуля́ць у мя́ч(ык);
falsch ~
2) (і)гра́ць; выко́нваць;
die érste Géige ~ ігра́ць пе́ршую скры́пку (
3) разы́грываць, прытвары́цца, прыкі́нуцца, стро́іць з сябе́;
den (gróßen) Herrn ~ ко́рчыць з сябе́ (ва́жнага) па́на
4) mit (
er lässt nicht mit sich ~ ён не дазваля́е жартава́ць з сябе́
5) адбыва́цца, разы́грывацца;
die Hándlung spielt in Berlín дзе́янне [падзе́я] адбыва́ецца ў Берлі́не
6) гуля́ць, блішча́ць, пераліва́цца (пра каштоўныя камяні
ins Bläuliche ~ мець сі́няе адце́нне, адліва́ць сі́нім;
díeser Diamánt spielt schön гэ́ты брылья́нт чы́стай вады́;
in állen Fárben ~ пераліва́ць усі́мі ко́лерамі вясёлкі [ра́дугі];
séinen Witz ~ lássen
sie ließ álle íhre Künste ~ яна́ пусці́ла ў ход усе́ свае́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)