заслані́ць, засланя́ць
1. verhüllen
заслані́ць каму
заслані́ць від die Áussicht verspérren;
2.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
заслані́ць, засланя́ць
1. verhüllen
заслані́ць каму
заслані́ць від die Áussicht verspérren;
2.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
gather
1) зьбіра́ць
2) зрыва́ць; зьбіра́ць ураджа́й
3) набыва́ць, набіра́ць (ху́ткасьці), назапа́шваць, памнажа́ць (сі́лы)
4) ду́маць; рабі́ць высно́ву
5) зьбіра́ць, мо́ршчыць (лоб); зьбіра́ць у скла́дкі або́ збо́ркі (спадні́цу)
2.1) зьбіра́цца (пра нато́ўп,
2) нарыва́ць (пра ра́ну)
3) мо́ршчыцца
•
- gather breath
- gathers
- gather up
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
verzíehen
I
1.
1) (з)крыві́ць, (з)мо́ршчыць, перакасі́ць (твар)
2) пераязджа́ць, перасяля́цца
2.
1) рассе́йвацца (пра туман,
2) прахо́дзіць (пра боль)
3) каро́біцца (пра драўніну)
II
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
не́сціI
1. (перамяшчаць) trágen*
2.
не́сці адка́знасць die Verántwortung trágen*;
не́сці вайско́вую слу́жбу den Militärdienst ábleisten;
3. (імчаць) jágen
ве́цер нясе́
4.
ад яго́ нясе́ тытунём er riecht nach Tábak;
◊ не́сці абы-што́ Únsinn réden; fáseln
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
peer
I1) раўня́ -і
2) пэр -а
v.
1) прыгляда́цца зблі́зка, назіра́ць
2) зьлёгку пака́звацца, выгляда́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
закрыва́ць
1. schlíeßen*
закрый рот! mach den Mund zu!;
2.
3. (закончыць) (be)schlíeßen*
закрыць сход die Versámmlung schlíeßen*;
закрыць раху́нак ein Kónto áuflösen (пра ўкладчыка); die Réchnung schlíeßen* (у бухгалтэрыі);
закрыць ду́жкі die Klámmer(n) schlíeßen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
гнаць
1. tréiben*
гнаць ста́так die Hérde tréiben*;
гнаць лес Holz flößen;
ве́цер го́ніць
2. (праганяць) fórtjagen
гнаць з ха́ты aus dem Haus jágen;
3.
гнаць ко́ней Pférde ántreiben*;
гнаць машы́ну mit dem Áuto rásen;
4. (пераследаваць):
гнаць зве́ра ein Tier hétzen;
5. (здабываць пры дапамозе перагонкі) brénnen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
разысці́ся, разыхо́дзіцца
1. aus¦einánder géhen*; sich zerstréuen (рассеяцца); sich verzíehen* (пра
2. (размінуцца) aneinánder vorübergehen*;
3. (парваць адносіны) sich trénnen; aus¦einánder géhen*; sich schéiden lássen* (пра мужа і жонку);
4.
гро́шы разышлі́ся das Geld ist áusgegangen [alle];
5. (быць распраданым, раскупленым) áusverkauft sein; vergríffen sein (пра кнігу);
6.
7.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
obscure
1) няя́сны, ма́ла зразуме́лы, незразуме́лы
2) няве́дамы; малава́жны, нязна́чны
3) схава́ны, ледзь ба́чны
4) невыра́зны, няя́сны
5) цёмны, цьмя́ны
v.
1) засланя́ць; закрыва́ць, загараджа́ць сабо́ю
2) зацьмі́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Traum
1) сон
2) ма́ра, мро́я, летуце́нне
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)