Séitengewehr
n -s, -e
1) штых, штык
das ~ áufpflanzen — прымкну́ць штык
das ~ an Ort bríngen* — адамкну́ць штык
2) хало́дная збро́я на партупе́і
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
заві́ўка ж.
1. (дзеянне) Wéllen n -s; Ondulíerung f -, -en;
2. (прычоска):
хало́дная заві́ўка Wásserwelle f -, -n;
гара́чая заві́ўка Héißwelle f;
хімі́чная заві́ўка Káltwelle f;
шасціме́сячная заві́ўка Dáuerwelle f;
зрабі́ць сабе́ заві́ўку sich ondulíeren (lássen* – у цырульніка)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Stahl
m -s, Stähle i -e
1) сталь
róstfreier [nicht róstender] ~ — нержаве́ючая сталь
2) була́т, хало́дная збро́я
Nérven von ~ — стальны́я [жале́зныя] не́рвы
ein Mann von ~ (und Éisen) — чалаве́к жале́знай во́лі
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
заку́ска ж.
1. Ímbiss m -es, -e; Gábelfrühstück n -(e)s, -e;
2. (перад ядой) Vórspeise f -, -n, Vórgericht n -(e)s, -e;
хало́дная заку́ска kálter Áufschnitt, kálte Plátte, kálte Vórspeise;
на заку́ску als Vórspeise (перад ядой); als Náchspeise (пасля яды, выпіўкі);
◊
на заку́ску zu gúter Letzt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Plátte
f -, -n
1) падно́с, спо́дак; блю́да, тале́рка
kálte ~ — хало́дная заку́ска
2) пласці́нка
3) тэх. пліта́; пласці́на; ліст
4) разм. лы́сіна
5) геагр. плато́
6) камп. дыск
die ~ formatíeren — размяча́ць дыск
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
збро́я ж.
1. Wáffe f -, -n;
звыча́йная збро́я konventionélle [-vɛn-] [hérkömmliche] Wáffe;
а́тамная збро́я Atómwaffe f;
я́дзерная збро́я Kérnwaffe f;
хало́дная збро́я Stich- und Híebwaffe f, blánke Wáffe;
бра́цца за збро́ю zu den Wáffen gréifen*;
трыма́ць збро́ю нагато́ве die Wáffe éinsatzbereit hálten*;
пуска́ць збро́ю ў ход von der Wáffe Gebráuch máchen;
бра́згаць збро́яй mit dem Säbel rásseln;
скла́сці збро́ю die Wáffen strécken [níederlegen];
закліка́ць да збро́і zu den Wáffen rúfen*;
тава́рыш па збро́і Wáffenbruder m -s, -brüder; Wáffengefährte m -n, -n;
2. (сродак) Wáffe f, Míttel n -s, -
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
cold
[koʊld]
1.
adj.
1) хало́дны; сьцюдзёны
I am cold — Мне хало́дна
This coffee is cold — Гэ́тая ка́ва хало́дная
to get cold — астыва́ць
to get colder — халадне́ць
2) хало́дны, нячу́лы, беспачуцьцёвы
a cold greeting — хало́днае прывіта́ньне
3) абыя́кавы, без запа́лу
a cold nature — абыя́кавая нату́ра
4) бесстаро́нны, аб’екты́ўны
5) слабы́, кво́лы
cold comfort — слаба́я ўце́ха
cold scent of the fox — ледзь чу́тны лісі́ны пах
6) хало́дны (пра ко́лер)
2.
n.
1) хо́лад -у m., сьцю́жа f.; стынь f.
2) засту́да f.; ка́тар -у m.
•
- catch cold
- in cold blood
- in the cold
- pour cold water on
- throw cold water on
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
wave
[weɪv]
1.
n.
1) хва́ля f.
2) Phys. хва́ля, вібра́цыя f.
3) Figur. хва́ля f., наплы́ў -ву m.
a wave of enthusiasm — хва́ля ўзды́му
a cold wave — хало́дная хва́ля, хва́ля хало́днага паве́тра
4) маха́ньне n.
a wave of the hand — маха́ньне, знак руко́ю
5) ку́дзер -а ло́кан -а m.
2.
v.i.
1) хвалява́цца, калыха́цца
The reeds waved in the breeze — чаро́т хвалява́ўся ад паве́ваў ве́трыку
2) кучара́віцца
Her hair waves naturally — Ейныя валасы́ натура́льна кучара́выя
3.
v.t.
1) накру́чваць, завіва́ць
to wave hair — заві́ць валасы́
2) махаць, дава́ць знак (руко́ю)
to wave a car to halt — спыні́ць а́ўта ма́хам рукі
to wave a good-by — маха́ць руко́ю на разьвіта́ньне
She waved him away — Яна́ адпра́віла яго́ ма́хам рукі́
3) пагража́льна маха́ць
He waved the stick at them — Ён пагразі́ў ім кі́ем
•
- make waves
- wave aside
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Wáffe
f -, -n
1) збро́я, узбрае́нне
blánke ~ — хало́дная збро́я
~n an Bord — карабе́льная збро́я
atomáre ~n — а́тамная збро́я
automátische ~n — аўтаматы́чная збро́я
hérkömmliche [konventionélle] ~n — звыча́йная збро́я
nukleáre [thermonukleáre] ~n — я́дзерная [тэрмая́дзерная] збро́я
schwére ~n — ця́жкая (пяхо́тная) збро́я
~n und Gerät — вайск. баява́я тэ́хніка
~ mit éingraviertem Námenszug — імянна́я збро́я
~n führen — змага́цца (са збро́яй у рука́х)
die ~n strécken [níederlegen] — скла́сці збро́ю, зда́цца, капітулі́раваць
mit den ~n klírren — бра́згаць збро́яй
únter die ~n tréten* — стаць пад ружжо́
von der ~ Gebráuch máchen — пусці́ць у ход [прымяні́ць] збро́ю
von den ~n stárrend — ≅ узбро́ены да зубо́ў
zu den ~n gréifen* — хапа́цца за збро́ю, падня́ць збро́ю
die ~ aus der Hand schlágen* — абяззбро́іць каго́-н., вы́біць збро́ю з рук у каго́-н.
die ~ gégen sich (A) selbst kéhren [wénden*] — пако́нчыць з сабо́ю, павярну́ць збро́ю супро́ць само́га сябе́
2) перан. збро́я
die géistige ~ — ідэалагі́чная зброя
3) род во́йскаў
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)