бязвы́хадны usweglos; hffnungslos, ussichtslos; verzwifelt (роспачны);

тра́піць у бязвы́хаднае стано́вішча in ine usweglose Lge [in die Klmme (разм)] gerten*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

collision

[kəˈlɪʒən]

n.

1) сутыкне́ньне n. (цягніко́ў, а́ўтаў)

2) супярэ́чнасьць f.

to be in collision — быць у супярэ́чнасьці

to come into collision — тра́піць у супярэ́чнасьць

3) канфлі́кт -у m.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

уля́пацца разм

1. (вымазацца чым) sich beschmeren, sich beschmtzen;

2. (трапіць у непрыемную справу) in ine nangenehme Sche gerten*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

schchmatt

~ sein

1.

шахм. атрыма́ць мат

2) разм. быць на́дта сто́мленым, змо́раным; тра́піць у бязвы́хаднае стано́вішча

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

падцэ́ліць

1. разм (добра трапіць у цэль) trffen* vt;

падцэ́ліць у галаву́ [лоб] den Kopf [die Stirn] trffen*;

2. перан (падлавіць момант) bpassen vt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

miss

I [mɪs]

1.

v.t.

1) не пацэ́ліць, ня тра́піць у цэль

to miss a nail — ня тра́піць у цьвік

2) to miss a train — спазьні́цца на цягні́к

3)

а) He missed his music lesson today — Ён сёньня прапусьці́ў ле́кцыю му́зыкі

б) to miss an opportunity — прапусьці́ць наго́ду

в) to miss a mistake — прапусьці́ць памы́лку

4) to miss the point of a remark — не зразуме́ць сэ́нсу заўва́гі

5) ухіля́цца, уніка́ць

6) сумава́ць, тужы́ць па кім-чым

I miss my mother — Я суму́ю па ма́ці

2.

v.i.

не пацэ́ліць, ня тра́піць

3.

n.

1) про́мах -у m.

2) стра́та f., недахо́п -у m.

II [mɪs]

n., pl. misses

дзяўчы́на f., неза́мужняя жанчы́на

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

пало́н м вайск Gefngenschaft f -;

узя́ць у пало́н gefngen nhmen*;

тра́піць у пало́н in Gefngenschaft gerten*;

зда́цца ў пало́н in Gefngenschaft ghen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

па́стка ж (прыстасаванне) Flle f -, -n (тс перан) Flleisen n -s, -, Fngeisen n -es, - (капкан);

тра́піць у па́стку in die Flle ghen* [gerten*]

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

по́лымя н Flmme f -, -n;

успы́хнуць по́лымем uflodern vi (s);

(тра́піць) з агню́ ды ў по́лымя aus dem Rgen in die Trufe kmmen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

акру́тны уст, кніжн

1. (свавольны) igenmächtig, igenwillig; igensinnig;

2. (безвыходны) usweglos; ussichtslos; hffnungslos;

тра́піць у акру́тнае стано́вішча in ine usweglose Situatin [in die Klmme] (разм) gerten*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)