velfach

1.

a шматразо́вы

2.

adv неаднаразо́ва, ча́ста; у мно́га разо́ў больш

den Schden ~ erstzen — пакрыва́ць стра́ту [шко́ду] у мно́га [шмат] разо́ў

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

bibringen

* vt

1) прыво́дзіць (доказы)

2) навуча́ць (чаму-н.)

j-m Frtigkeiten ~ — прывіва́ць каму́-н. на́выкі; растлума́чваць

3) прычыня́ць (страту)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

bbruch

m -(e)s, -brüche

1) знос, злом

2) спыне́нне (раптоўнае)

3) разрыў (адносін)

4) абва́л

~ tun* — нане́сці стра́ту [шко́ду], шко́дзіць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

sustain

[səˈsteɪn]

v.t.

1) падтры́мваць

Hope sustains him in his misery — Надзе́я падтры́мвае яго́ ў бядзе́

2) утры́мваць

to sustain an army — утры́мваць а́рмію

3) трыма́ць, падпіра́ць

Arches sustain the weight of the roof — Скляпе́ньне трыма́е цяжа́р страхі́

4) вытры́мваць (уда́ры)

5) цярпе́ць

to sustain a great loss — пане́сьці вялі́кую стра́ту

6) пацьвярджа́ць, падтры́мваць

The facts sustain his theory — Фа́кты пацьвярджа́юць яго́ную тэо́рыю

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

пацярпе́ць

1. гл. патрываць;

2. (панесці страту і г. д.) (er)liden* vt;

пацярпе́ць няўда́чу ine Schlppe erliden*; misslngen* (пра план, справу і г. д.);

пацярпе́ць стра́ты Verlste davntragen*;

пацярпе́ць паражэ́нне ine Nederlage erliden*;

3. (дапусціць) zlassen* vt; sich (D) etw. gefllen lssen*;

я гэ́тага не пацярплю́ ich lsse das nicht zu; ich lsse mir das nicht gefllen [beten]

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Nchteil

m -(e)s, -e

1) стра́та, шко́да, нявы́гада

kinen ~ von etw. (D) hben — не прайгра́ць на чым-н.

j-m zum ~ gerichen — рабі́ць каму́-н. шко́ду, быць у шко́ду каму́-н.

zum ~ usschlagen* — абярну́цца шко́дай

im ~ sein — пацярпе́ць стра́ту

2) недахо́п, хі́ба, дэфе́кт

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

спіса́ць

1. bschreiben* vt (у каго-н. von D); koperen vt (скапіраваць);

спіса́ць адзі́н у аднаго́ voneinnder bschreiben*;

2. фін. (пазыку, суму) gtschreiben* аддз. vt; bchen vt, belsten vt (дэбютаваць); usbuchen vt (у страту);

спіса́ць з раху́нка (vom Knto) bbuchen; (ein Knto) belsten;

спіса́ць у расхо́д als Ksten bchen;

спіса́ць пазы́ку ine Schuld bschreiben* [usbuchen];

3. (з карабля і г. д.) entlssen* vt, bheuern vt;

6. (запоўніць, пішучы) beschriben* vt, voll schriben*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

liden

*

1.

vt

1) паку́таваць

2) цярпе́ць, дапуска́ць

Schden ~ — цярпе́ць стра́ту

j-n gut [gern] ~ können* [mögen*] — до́бра ста́віцца да каго́-н.

2.

vi

1) (an D, unter D, durch A) паку́таваць (ад чаго-н.)

2) (an D) хварэ́ць (чым-н., на што-н.)

nter etw. (D) ~ — паку́таваць ад чаго́-н.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Wlle

f -, -n во́ўна, поўсць, шэрсць

◊ ~ lssen — разм. пацярпе́ць стра́ту

in der ~ stzen*уст. мець цёплае ме́сцейка; жыць з камфо́ртам

j-n (kräftig) in die ~ brngen*разм. вы́весці каго́-н. з сябе́, раззлава́ць каго́-н.

j-m in die ~ grifen* — дасадзі́ць каму́-н.; заста́віць раскашэ́ліцца каго́-н.

viel Geschri und wnig ~ — мно́га шу́му, а то́лку ма́ла

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

цярпе́ць

1. (боль, холад і г. д.) liden* vt, ertrgen* vt;

цярпе́ць боль Schmrzen ertrgen*;

2. (набрацца цярпення) sich gedlden, sich mit Gedld wppnen;

3. (дапускаць) dlden vt, liden* vt; sich (D) etw. gefllen lssen*;

гэ́та не це́рпіць адкла́ду das dldet kinen ufschub;

4. (страту і г. д.) liden* vt, erliden* vt;

цярпе́ць паражэ́нне ine Nederlage erliden* [davntragen*]; ine Schlppe erliden*;

цярпе́ць няўда́чу inen Msserfolg hben;

не цярпе́ць каго-н. j-n nicht liden [usstehen, ertrgen] können*;

час не це́рпіць die Zeit drängt;

спра́ва не це́рпіць die Sche hat ile

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)