ло́пацца
1. plátzen vi (s), bérsten* vi (s); (zer)réißen* vi (s) (пра вяроўку і пад.);
2. перан. разм. kráchen vi, in die Luft flíegen* (пра прадпрыемства і г. д.);
◊
ло́пацца ад сме́ху vor Láchen plátzen [bérsten*]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
прыпа́дак м. тс. мед. Ánfall m -(e)s, -fälle; перан. Áusbruch m (e)s, -brüche, Ánwandlung f -, -en;
сардэ́чны прыпа́дак Hérzanfall m;
прыпа́дак шале́нства Wútanfall m;
прыпа́дак лю́тасці ein Ánfall von Raseréi, Tóbsuchts¦anfall m;
прыпа́дак сме́ху Láchanfall m
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
verknéifen
* vt разм. утры́млівацца (ад чаго-н.)
sich (D) mit Mühe das Láchen ~ — з ця́жкасцю ўтрыма́цца ад сме́ху
den Schreck ~ — не выка́зваць стра́ху
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
láchen
vi (über A) смяя́цца (з каго-н., з чаго-н.); рагата́ць
aus vóllem Hálse ~ — смяя́цца на ўсё го́рла
über das gánze Gesícht ~ — ззяць, расплыва́цца ўсме́шкай
Tränen ~ — смяя́цца да слёз
sich krank [krumm, schief] ~ — паміра́ць са сме́ху, смяя́цца да ўпа́ду
sich (D) ins Fäustchen ~ — смяя́цца ў кула́к
der hat nicht zu ~ — яму́ не да сме́ху
du hast gut ~ — табе́ до́бра смяя́цца
sich (D) ein Loch in den Bauch ~ — разм. парва́ць жыво́т ад сме́ху
◊ wer zulétzt lacht, lacht am bésten — (до́бра) смяе́цца той, хто смяе́цца апо́шні
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Láchen
n -s смех, ро́гат
das ist zum ~! — гэ́та сме́шна!
da vergéht éinem das ~ — тут ужо́ не да сме́ху
zum ~ bríngen* — рассмяшы́ць
in ~ áusbrechen* — зарагата́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
кача́цца
1. róllen vi (s);
2. sich wä1zen (у ложку, снезе і г. д.);
3. разм. (хварэць) krank sein, krank im Bett líegen*;
◊
кача́цца ад сме́ху in Gelächter áusbrechen*;
4. (паддавацца качанню) sich róllen lássen*, sich mángeln lássen*;
бялі́зна дрэ́нна кача́ецца die Wäsche lässt sich schlecht mángeln [róllen]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
kapútt
a разм.
1) разбі́ты, палама́ны, сапсава́ны
~ máchen — (са)псава́ць, (па)лама́ць
2) сто́млены, змо́раны, знямо́жаны
~ géhen* — vi (s) (са)псава́цца, разбі́цца
sich ~ láchen — разм. паміра́ць са сме́ху
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
verbéißen
* vt стры́мліваць; стры́млівацца (ад чаго-н.)
sich (D) das Láchen ~ — стры́млівацца ад сме́ху
das Wéinen ~ — стрыма́ць рыда́нне
sich (D) den Schmerz ~ — заглушы́ць адчува́нне бо́лю; затаі́ць сваё го́ра
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Bauch
m -(e)s, Bäuche жыво́т, пу́за
◊ aus dem ~ réden — вярзці́ абы-што́
vor j-m auf dem ~ líegen* [kríechen*] — по́ўзаць на жываце́ пе́рад кім-н., падлі́звацца да каго́-н.
sich (D) ein Loch in den ~ láchen — трыма́цца за жыво́т ад сме́ху, падарва́ць жываты́ ад сме́ху
der vólle ~ lernt nicht gern — ≅ то́ўстае пу́за да наву́кі ту́па
sich (D) éinen ~ zúlegen — адгадава́ць сабе́ жыво́цік
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
kúgeln
1.
vt кача́ць; надава́ць фо́рму ша́ра, каці́ць
2.
vi
1) (s) кача́цца, каці́цца
2) (h) (über A) балаці́раваць (шарамі чыю-н. кандыдатуру)
3.
(sich) кача́цца, каці́цца
sich vor Láchen ~ — кача́цца [захо́дзіцца] ад [са] сме́ху
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)