yield

[ji:əld]

1.

v.t.

1) прыно́сіць; дава́ць

The land yields a good harvest — Зямля́ дае́ до́бры ўраджа́й

2) саступа́ць; паддава́цца; здава́цца

to yield the way — саступі́ць даро́гу

2.

n.

1) ураджа́й -ю m.

2) прыбы́так -ку m.

3) здабы́так -ку m.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

пада́цца

1. (саступіць) nchgeben* vi, wichen* vi (s);

2.:

пада́цца напе́рад vrrücken vi (s);

пада́цца наза́д zurückweichen vi (s);

3. перан. (здацца, прымроіцца) schinen* vi, dünken* vi (безас. зварот з conj або з als, als ob, als wenn + conj);

мне падало́ся, бы́ццам не́хта прыйшо́ў mir schien, es wäre jmand ingetreten; mir schien, als wäre jmand ingetreten; mir schien, als ob [als wenn] jmand ingetreten wäre

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

zkommen

* vi (s)

1) падыхо́дзіць

auf j-n ~ — падыйсці́ да каго́-н.

2) падыхо́дзіць (рабіць што-н.)

es kommt hnen nicht zu — Вам гэ́та не падыхо́дзіць [не нале́жыць] (рабіць)

3) нале́жаць

deses Geld kommt euch zu — гэ́тыя гро́шы нале́жаць вам

j-m etw. ~ lssen* — даста́віць каму́-н. што-н.; саступі́ць каму́-н. што-н.

j-m ärztliche Behndlung ~ lssen* — ака́зваць каму́-н. медыцы́нскую дапамо́гу

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

wichen

I

* vi (s)

1) саступа́ць (убок)

kinen Schritt vom Weg ~ — не адхіля́цца ад даро́гі ні на крок

zur Site ~ — саступі́ць убо́к [з даро́гі], адысці́ся ўбо́к, збо́чыць, адхілі́цца

2) адсту́паць, адыхо́дзіць, падава́цца наза́д

vor dem Feind ~ — адступа́ць пе́рад праці́ўнікам

3) (D) уступа́ць (мацнейшаму)

der Ntwendigkeit ~ — падпарадкава́цца неабхо́днасці

die Nacht wich dem Tge — ноч змяні́лася на дзень

II

1.

vt

1) вымо́чваць

2) змякча́ць, размякча́ць

2.

vi (s)

1) мо́кнуць

2) змякча́цца, размякча́цца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

чарга́ ж.

1. Rihe f -, -n;

быць на чарзе́ an der Rihe sein;

па чарзе́ der Rihe nach, nacheinnder;

чыя́ чарга́? wer ist an der Rihe?, wer ist drn?;

(цяпе́р) мая́ чарга́ jetzt komme ich an die Rihe; jetzt bin ich dran (разм.);

саступі́ць чаргу́ каму-н. j-n vrlassen*;

до́ўгая чарга́ ine lnge Schlnge;

заня́ць чаргу́ sich nstellen;

стая́ць у чарзе́ Schlnge stehen*; nstehen* vi (па што-н. nach D);

у пе́ршую чаргу́ in rster Lni¦e, in rster Rihe, vrrangig;

не ў апо́шнюю чаргу́ nicht zultzt

2. вайск. Fuerstoß m -es, -stöße, Slve f -, -n;

кулямётная чарга́ MG-Fuerstoß m

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)