glitter
1) пераліва́цца, ясьне́ць, зьзяць; іскры́цца
2) блішчэ́ць
2.1) зы́ркае, асьляпля́льнае сьвятло́, зьзя́ньне
2) бляск, шык -у
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
glitter
1) пераліва́цца, ясьне́ць, зьзяць; іскры́цца
2) блішчэ́ць
2.1) зы́ркае, асьляпля́льнае сьвятло́, зьзя́ньне
2) бляск, шык -у
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
бага́цце
1. (маёмасць) Réichtum
2. (
3. (матэрыяльнае
прыро́дныя бага́цці Bódenschätze
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
luxury
1)
2) вялі́кая прые́мнасьць, асало́да ці уце́ха
раско́шны
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
delight
асало́да
v.
1) ве́льмі це́шыць (-ца), падаба́цца, ра́даваць (-ца), захапля́ць (-ца)
2) дава́ць вялі́кую асало́ду
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
prügeln
1.
2. ~, sich бі́цца Prunk
~ entfálten блішчэ́ць [зіхаце́ць] у раско́шы [ро́скашы]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
бляск
1. Glanz
начы́шчаны да бляску blank [auf Hóchglanz] políert;
2. (пышнасць,
ва ўсім бляску in áller Pracht (und Hérrlichkeit);
паказа́ць сябе́ ва ўсім бляску sich von der bésten Séite zéigen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Ségen
1) благаславе́нне, бласлаўле́нне;
den ~ über
2) благаславе́нне, ухва́ла, зго́да;
séinen ~ zu
méinen ~ hat er!
3) шча́сце, уда́ча;
das geréicht ihm zum ~ гэ́та яму́ на кары́сць;
das ist der gánze ~?
das bringt kéinen ~ гэ́та шча́сця не прынясе́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)