glitter

[ˈglɪtər]

1.

v.i.

1) пераліва́цца, ясьне́ць, зьзяць; іскры́цца

2) блішчэ́ць

2.

n.

1) зы́ркае, асьляпля́льнае сьвятло́, зьзя́ньне n.

2) бляск, шык -у m., раско́ша f.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

бага́цце н

1. (маёмасць) Richtum m -s, -tümer; Vermögen n -s, -;

2. (раскоша) Pracht f -, Üppigkeit f -;

3. (матэрыяльнае і г. д.) Schätze pl;

прыро́дныя бага́цці Bdenschätze pl, Natrschätze pl

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

luxury

[ˈlʌgʒəri]

1.

n., pl. -ries

1) раско́ша, пы́шнасьць f.

2) вялі́кая прые́мнасьць, асало́да ці уце́ха f.

the luxury of a good book — асало́да ад до́брае кні́гі

2.

adj.

раско́шны

a luxury hotel — раско́шны гатэ́ль

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

delight

[dɪˈlaɪt]

1.

n.

асало́да f., вялі́кая прые́мнасьць; уце́ха f.; ра́дасьць f.; раско́ша f.

2.

v.

1) ве́льмі це́шыць (-ца), падаба́цца, ра́даваць (-ца), захапля́ць (-ца)

to take delight in music — наце́швацца му́зыкай

2) дава́ць вялі́кую асало́ду

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

prügeln

1.

vt біць, лупцава́ць

j-n zu Tde ~ — збіць каго́-н. да сме́рці

2.

(sich) бі́цца Prunk

m -s раско́ша, бляск

~ entflten — блішчэ́ць [зіхаце́ць] у раско́шы [ро́скашы]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

бляск м

1. Glanz m -es, Schein m -(e)s; Fuerschein m (зарыва); Bltzen n -s (маланкі); Fnkeln n -s (іскраў);

начы́шчаны да бляску blank [auf Hchglanz] polert;

2. (пышнасць, раскоша) Pracht f -, Prunk m -(e)s;

ва ўсім бляску in ller Pracht (und Hrrlichkeit);

паказа́ць сябе́ ва ўсім бляску sich von der bsten Site zigen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Sgen

m -s, -

1) благаславе́нне, бласлаўле́нне

den ~ über j-n sprchen* — благаславі́ць каго́-н.

2) благаславе́нне, ухва́ла, зго́да

sinen ~ zu etw. (D) gben* — дава́ць сваю́ зго́ду [благаславі́ць] на што-н.

minen ~ hat er! — жарт. я яго́ благаслаўлцю!, я не су́праць!

3) шча́сце, уда́ча; раско́ша, любата́

das gericht ihm zum ~ — гэ́та яму́ на кары́сць

das ist der gnze ~? — разм. і гэ́та ўсё?, то́лькі і ўсяго́?

das bringt kinen ~ — гэ́та шча́сця не прынясе́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)