verkáufen
für [um] fünf Éuro ~
zu ~ прадае́цца, прадаю́цца (у аб’явах, рэкламе)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
verkáufen
für [um] fünf Éuro ~
zu ~ прадае́цца, прадаю́цца (у аб’явах, рэкламе)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
здра́джваць, здра́дзіць
1. (
2. (парушыць вернасць) úntreu sein [wérden]; die Tréue bréchen
здра́джваць сваі́м перакана́нням séinen Überzéugungen úntreu wérden;
здра́джваць прыся́зе éinen Eid bréchen
здра́джваць свайму́ сло́ву sein Wort bréchen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
sell
1) прадава́ць
2) гандлява́ць
3) прадава́ць, здра́джваць
4) угаво́рваць, перако́нваць каго́; папулярызава́ць што
•
- sell off
- sell on
- sell out
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
fetch
1) прыно́сіць, прыво́зіць (во́зам, а́ўтам), прыво́дзіць (пехато́й)
2) атры́мваць, выруча́ць
3) informal узя́ць; адхапі́ць
2.v.
адшу́кваць і прыно́сіць забі́тую дзічыну́ (пра саба́ку)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
sacrifice
1) ахвярава́ньне, ахвя́рапрынашэ́ньне
2) ахвя́ра
3) стра́та
1) прыно́сіць ахвя́ру, ахвяро́ўваць
2) ахвяро́ўваць сабо́ю
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
заганя́ць
1. hinéinjagen
заганя́ць скаці́ну ў хлеў das Vieh in den Stall tréiben
2.
заганя́ць каня́ ein Pferd ábjagen [zu Tóde jágen], zuschánden fáhren
3.:
заганя́ць зве́ра
4.
5.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
überlássen
1.
1) уступа́ць, аддава́ць,
2) дава́ць (магчымасць, права, дазвол
er hat es mir ~ zu entschéiden ён даў мне магчы́масць [пра́ва] выраша́ць;
sich (
3) перадава́ць, давяра́ць (работу, хворага
2. ~, sich (
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
try
1) стара́цца
2) каштава́ць
3) прабава́ць, спрабава́ць, выпрабо́ўваць
4) судзі́ць
5) стамля́ць, напру́жваць
1) спро́ба
2) выпрабава́ньне
•
- try on
- try out
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
únter I
1) (
~ dem Tisch пад стало́м;
~ den Tisch пад стол; сяро́д, памі́ж;
er saß ~ den Zúschauern ён сядзе́ў памі́ж [сяро́д] гледачо́ў
2) (
nicht ~ zehn Jáhren не маладзе́й за дзе́сяць гадо́ў
3) (
~ der Bedíngung пры ўмо́ве, з умо́вай;
~ Tränen са сляза́мі, з пла́чам
4) пры, y час(д);
~ Wílhelm I. пры Вільге́льме Пе́ршым
5) ад (з прычы́ны);
~ der Hítze léiden
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Hand
~ voll жме́ня;
die fláche ~ дало́нь;
~ in ~ по́руч, ра́зам;
von ~ zu ~ з рук у ру́кі;
bei der ~ пад рукой;
an ~ (
es liegt auf der ~ (гэ́та) я́сна;
fréie ~ háben мець свабо́ду дзе́яння;
das hat ~ und Fuß гэ́та до́бра праду́мана, гэ́та абгрунтава́на;
álle Hände voll zu tun háben
die ~ im Spiel háben быць заме́шаным у чым
von der ~ in den Mund lében
unter der ~ 1) выпадко́ва, з наго́ды; з рук (купіць); з-пад крыса́ (
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)