ǘbernehmen* I vt накі́нуць (паліто́);

das Gewhr ~ браць стрэ́льбу [вінто́ўку] на плячо́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Schlter f -, -n плячо́;

etw. auf die lichte ~ nhmen* легкава́жна ста́віцца да чаго́-н.;

j-m die klte ~ zigen адшы́ць каго́-н., ста́віцца хо́ладна да каго́-н.;

auf biden [zwei] ~n trgen* двуру́шнічаць;

mit den ~n zcken паціска́ць пляча́мі;

~ an ~ плячо́ ў плячо́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

шле́йка ж.

1. (у адзенні) Träger m -s, -;

2. (цераз плячо) Schlppseil n -(e)s, -e (вяроўка); Trgriemen m -s, -, Zgriemen m (рэмень)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

рыча́г м. фіз., тэх., буд. Hbel m -s, -;

рыча́г пераключэ́ння перада́ч аўта Schlthebel m;

плячо́ рычага́ Hbelarm m -es, -e;

вы́карыстаць усе́ рычагі́ перан. lle Hbel in Bewgung setzen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

shoulder

[ˈʃoʊldər]

1.

n.

1) плячо́ n., плячу́к плечука́ m.

2) лапа́тка f. (у мясно́й ту́шы)

3) узбо́чына f. (даро́гі, аўтастра́ды)

2.

v.i.

1) узва́льваць на пле́чы, абапіра́ць на плячо́

2) браць на сябе́ (адка́знасьць, віну́)

3) прапі́хвацца, праштурхо́ўвацца, праціска́цца

He shouldered his way through the crowd — Ён праці́снуўся праз нато́ўп

- Shoulder arms!

- shoulder to shoulder

- turn a cold shoulder

- give a cold shoulder

- shoulders

- straight from the shoulder

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

chsel f -, -n плячо́;

die ~n [mit den ~n] zcken паціска́ць пляча́мі;

j-n über die ~ nsehen* глядзе́ць на каго́-н. звысо́ку;

auf die lichte ~ nhmen* не ста́віцца сур’ёзна

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

перакіда́ць

1. (цераз што-н.) hinüberwerfen* vt;

перакіда́ць це́раз плячо́ über die Schlter wrfen*;

2. разм. (перавезці) hinüberschaffen vt; befördern vt, transporteren vt (войскі, тавары); verlgen vt, verscheben* vt;

3.:

перакіда́ць мост це́раз раку́ ine Brücke über den Fluss schlgen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Gewhr n -(e)s, -e вінто́ўка, стрэ́льба;

dppelläufiges ~ дубальто́ўка; дубальто́вае ружжо́;

~ bei Fuß!, ~ ab! да нагі́! (каманда);

~ über!, ~ auf! на плячо́! (каманда);

an die ~e! у ружжо́! (каманда);

das ~ nlegen узя́ць ружжо́ напагато́ў, прыцэ́ліцца;

das ~ bfeuern вы́страліць з ружжа́ [вінто́ўкі];

das ~ präsenteren узя́ць на караву́л

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

über

1. prp

1) (А – на пытанне «куды?», D – на пытанне «дзе?») над, паве́рх, на;

die Hände ~ dem Kopf zusmmenschlagen* залама́ць ру́кі над галаво́й;

inen Hndschuh ~ die Hand zehen* нацягну́ць пальча́тку на руку́

2) (a) це́раз, праз, па;

~ den Hof ghen* ісці́ праз двор;

~ den Kopf strichen* гла́дзіць па галаве́;

~ Berln nach Lipzig fhren* е́хаць це́раз Берлі́н у Ле́йпцыг

3) (a) праз (пэўны час);

hute ~ zwei Wchen ро́ўна праз два ты́дні;

ein Buch ~ Snntag lsen* прачыта́ць кні́гу за нядзе́лю;

~ kurz der lang ра́на ці по́зна

4) (a) больш, бо́лей як, звыш;

er ist ~ zwnzig яму́ больш як два́ццаць (гадо́ў);

das geht ~ sine Kräfte гэ́та звыш яго́ сіл

5) (a) аб, аба, пра;

~ inen Vrfall erzählen раска́зваць [апавяда́ць] пра здарэ́нне

6) (D) за, над;

sie sitzt ~ den Büchern яна́ сядзі́ць над кні́гамі

7) пераклад залежыць ад кіравання беларускага дзеяслова:

~ den Feind segen перамагчы́ во́рага;

~ j-n hrfallen* напа́сці на каго́-н.

2. adv

1) на праця́гу;

die Nacht ~ на праця́гу усёй но́чы;

den Wnter ~ усю́ зіму́

2):

das Gewhr ~! вайск. на плячо́! (каманда)

3):

das ist mir ~ гэ́та мне надаку́чыла [абры́дла];

j-m ~ sein перасяга́ць, перавыша́ць (каго-н.);

er ist mir ~ ён ве́дае больш за мяне́, ён мяне́ перасягну́ў [перагна́ў]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)