ǘbernehmen
das Gewéhr ~ браць стрэ́льбу [вінто́ўку] на
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ǘbernehmen
das Gewéhr ~ браць стрэ́льбу [вінто́ўку] на
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Schúlter
auf béiden [zwei] ~n trágen
mit den ~n zúcken паціска́ць пляча́мі;
~ an ~
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
шле́йка
1. (у адзенні) Träger
2. (цераз
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
рыча́г
рыча́г пераключэ́ння перада́ч
вы́карыстаць усе́ рычагі́
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
shoulder
1)
2) лапа́тка
3) узбо́чына
1) узва́льваць на пле́чы, абапіра́ць на
2) браць на сябе́ (адка́знасьць, віну́)
3) прапі́хвацца, праштурхо́ўвацца, праціска́цца
•
- Shoulder arms!
- shoulder to shoulder
- turn a cold shoulder
- give a cold shoulder
- shoulders
- straight from the shoulder
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Áchsel
die ~n [mit den ~n] zúcken паціска́ць пляча́мі;
auf die léichte ~ néhmen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
перакіда́ць
1. (цераз што
перакіда́ць це́раз
2.
3.:
перакіда́ць мост це́раз раку́ éine Brücke über den Fluss schlágen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Gewéhr
dóppelläufiges ~ дубальто́ўка; дубальто́вае ружжо́;
~ bei Fuß!, ~ ab! да нагі́! (каманда);
~ über!, ~ auf! на
an die ~e! у ружжо́! (каманда);
das ~ ánlegen узя́ць ружжо́ напагато́ў, прыцэ́ліцца;
das ~ ábfeuern вы́страліць з ружжа́ [вінто́ўкі];
das ~ präsentíeren узя́ць на караву́л
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
über
1.
1) (А – на пытанне «куды?»,
die Hände ~ dem Kopf zusámmenschlagen
éinen Hándschuh ~ die Hand zíehen
2) (
~ den Hof géhen
~ den Kopf stréichen
~ Berlín nach Léipzig fáhren
3) (
héute ~ zwei Wóchen ро́ўна праз два ты́дні;
ein Buch ~ Sónntag lésen
~ kurz óder lang ра́на ці по́зна
4) (
er ist ~ zwánzig яму́ больш як два́ццаць (гадо́ў);
das geht ~ séine Kräfte гэ́та звыш яго́ сіл
5) (
~ éinen Vórfall erzählen раска́зваць [апавяда́ць] пра здарэ́нне
6) (
sie sitzt ~ den Büchern яна́ сядзі́ць над кні́гамі
7) пераклад залежыць ад кіравання беларускага дзеяслова:
~ den Feind síegen перамагчы́ во́рага;
~
2.
1) на праця́гу;
die Nacht ~ на праця́гу усёй но́чы;
den Wínter ~ усю́ зіму́
2):
das Gewéhr ~!
3):
das ist mir ~ гэ́та мне надаку́чыла [абры́дла];
er ist mir ~ ён ве́дае больш за мяне́, ён мяне́ перасягну́ў [перагна́ў]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)