пад’ём м. Áufstieg m -(e)s, -e;
пад’ём на гару́ Bérgbesteigung f -, -en;
2. (цяжараў і пад.) Hében n -s; горн. Líften n -s, Förderung f -;
пад’ём сця́га Flággenhissung f -;
3. (схіл гары і пад.) Stéigung f -, -en;
4. разм. (энергічны рост) гл. уздым
1.;
5. разм. (натхненне) гл. уздым
2.;
◊
быць лёгкім на пад’ём bewéglich [flink, rührig] sein;
быць цяжкі́м на пад’ём schwérfällig sein
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Schwung
m -(e)s, Schwünge
1) узма́х, разма́х, палёт
2) натхне́нне, узды́м, парыў
~ háben — мець шыро́кі разма́х
er ist héute in ~ — ён сёння ва ўда́ры
j-n in ~ bríngen* — разварушы́ць каго́-н. (прымусіць працаваць)
die Sáche kommt in ~ — спра́ва зру́шылася з ме́сца
3) тэмп (работы)
4) разм. збо́рышча, ку́ч(к)а
der gánze ~ — усе́; уся́ кампа́нія
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
verláufen
*
1.
vi (s) прахо́дзіць, міна́ць (пра час)
2) прахо́дзіць (пра дарогу, мяжу)
3) (in D) канча́цца, губля́цца (у лесе і г.д., аб дарозе)
4) (in А) перахо́дзіць (у іншы колер)
2.
vt
j-m den Weg ~ — перабе́гчы каму́-н. даро́гу
3.
(sich)
1) заблудзі́цца, заблука́ць
2) канча́цца; спада́ць (пра паводку; перан. – пра натхненне, уздым)
die Sáche hat sich ~ — спра́ва зайшла́ ў тупі́к
3) разыхо́дзіцца, растава́ць (пра натоўп)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)