mttragen* vt

1) насі́ць з сабо́й

2):

mtgetragen wrden быць захо́пленым [натхнёным] (чым-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

reversible

[rɪˈvɜ:rsəbəl]

1.

adj.

абарача́льны, двухбако́вы

reversible raincoat — двухбако́вы плашч (плашч, які́ мо́жна насі́ць на або́два бакі́)

2.

n.

двухбако́вае адзе́ньне

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

piggyback

[ˈpɪgibæk]

1.

adv.

на барана́

father carried the child piggyback — ба́цька насі́ў дзіця́ на барана́

2.

v.

насі́ць на барана́

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Truer f -

1) сму́так, журбо́та, жаль

2) жало́ба;

~ trgen* насі́ць жало́бу;

~ nlegen надзе́ць жало́бу

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

mourn

[mɔrn]

v.

1) смуткава́ць, гарава́ць (з прычы́ны стра́ты або́ сьме́рці), апла́кваць каго́-што

2) быць у жало́бе, насі́ць жало́бу (па кім-н.)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

trgbar a

1) партатыўны, перано́сны

2) пладано́сны

3) які́ мо́жна насі́ць

4) пасі́льны;

die Ksten sind nicht ~ расхо́ды [выда́ткі] непасі́льныя

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

барада́ ж. Bart m -(e)s, Bärte; Vllbart m (шырокая); Sptzbart m (казліная);

насі́ць бараду́ inen Bart trgen*;

анекдо́т з барадо́ю ein lter Witz;

смяя́цца ў бараду́ still in sich hinin lchen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Flor m -s, -e

1) флёр, газ, крэп (матэрыя)

2) крэп;

den ~ am rme trgen* насі́ць жало́бную павя́зку

3) пакрыва́ла, засло́на

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

trgen*

1. vt

1) насі́ць, не́сці; перано́сіць;

Ksten ~ не́сці выда́ткі;

etw. bei sich ~ насі́ць што-н. пры сабе́

2) насі́ць (вопратку, прычоску і г.д.);

ine Brlle ~ насі́ць акуля́ры;

das Haar geschitelt ~ насі́ць валасы́ на прабо́р;

die Füße ~ ihn kaum но́гі яго́ ледзь трыма́юць

3):

inen Nmen ~ насі́ць імя́;

den Verhältnissen Rchnung ~ улі́чваць вару́нкі;

zur Schau ~ выстаўля́ць напака́з;

die Wre trägt die Versndkosten nicht тава́р не апра́ўдвае тра́нспартных выда́ткаў;

die Verntwortung für etw. (A) ~ не́сці адка́знасць [адка́зваць] за што-н.;

Bednken [Zwifel] ~ сумнява́цца

2. vi, vt

1) прыно́сіць ураджа́й, дахо́д;

das Kapitl trägt Znsen капіта́л прыно́сіць [дае́] працэ́нты

2):

deses Gewhr trägt weit гэ́тае ружжо́ б’е на далёкую адле́гласць;

sine Stmme trägt gut яго́ го́лас гучы́ць до́бра

3. ~, sich

1) насі́цца (пра матэрыю);

deser Stoff trägt sich gut гэ́тая матэ́рыя но́ская

2) (mit D) насі́цца (з чым-н.);

sich mit inem Gednken ~ пе́сціць ду́мку, насі́цца з ду́мкай

3):

das Unternhmen trägt sich (selbst) прадпрые́мства акупля́ецца;

er trägt sich mmer schwarz ён заўсёды хо́дзіць у чо́рным

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

hive

[haɪv]

1.

n.

1) ву́лей -я m., кало́да f.

2) рой -ю m. (пчо́лаў)

3) ме́сца по́ўнае ру́ху, дзе́йнасьці, мітусьні́

4) людзкі́ мура́шнік

2.

v.t.

1) саджа́ць пчол у ву́лей

2) насі́ць мёд у ву́лей

3) запа́сіць на бу́дучыню

3.

v.i.

жыць зго́дна (як пчо́лы)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)