vermíssen
wir háben dich vermísst
vermísst wérden прапа́сці без ве́стак
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
vermíssen
wir háben dich vermísst
vermísst wérden прапа́сці без ве́стак
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
wínken
dem Kéllner ~ зрабі́ць знак руко́й афіцыя́нту;
uns winkt nichts dabéi
dir ~ gróße Zíele цябе́ чака́е вялі́кая бу́дучыня
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
áufbekommen
1) атрыма́ць зада́нне;
was háben wir für [zu] mórgen ~ ? што
2) (з намага́ннем) адчыня́ць (дзверы)
3) (насілу) надзе́ць (шапку)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
oblige
v.
1) абавя́зваць; змуша́ць
2) рабі́ць паслу́гу, ла́ску або́ прые́мнасьць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
itch
1) сьверб -у
2) пра́га
1) сьвярбе́ць
2) пра́гнуць, мець мо́цнае жада́ньне
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
provide
забясьпе́чваць, дава́ць
1) забясьпе́чвацца
2) ста́віць як умо́ву
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
favor
1) ла́ска, паслу́га
2) ухвале́ньне, прыхі́льнасьць, зго́да
3) падару́нак
1) мець ла́ску, быць ласка́вым
2) спрыя́ць, ста́віцца з прыхі́льнасьцю
3) ухваля́ць, пагаджа́цца
4) падтрымо́ўваць, стая́ць на чыі́м-н. баку, стая́ць за; дапамага́ць каму́-чаму́
•
- in favor of
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
us
уско́сны склон ад we
1)
а) нас
б) to us —
в) with us — з на́мі, пры нас
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
entzíehen
1.
2. ~, sich
1) ухіля́цца
2) не паддава́цца (уліку);
das entzíeht sich únserer Kénntnis гэ́та
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
спі́на
упа́сці на спі́ну auf den Rücken fállen
пла́ваць на спі́не auf dem Rücken schwímmen
павярну́цца спі́най да каго
ве́цер
гнуць спі́ну kátzbuckeln
нане́сці ўдар у спі́ну
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)