geríng
1.
a малы́, нязна́чны
2.
adv нязна́чна, ма́ла
nicht im Geríngsten — ані́, нізва́ння, ніко́лькі
nicht das Geríngste — зусі́м нічо́га
~ geréchnet — са́ма ме́ней
~ schätzen — vt грэ́баваць, пагарджа́ць, не паважа́ць
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
wéniger
(comp ад wénig) a
1) менш, ме́ней
mehr óder ~ — больш ці менш
désto ~ — тым ме́ней
nichts ~ als… — са́мае ме́ншае…, не менш як…
nicht ~ als… — менш за ўсё…, зусі́м не…
nicht mehr und nicht(s) ~ als… — ні больш, ні менш як…
er will darüber nicht schréiben*, viel ~ spréchen* — ён не хо́ча піса́ць пра гэ́та, а тым больш гавары́ць
2) матэм. мі́нус
sechs ~ vier ist zwei — шэсць мі́нус чаты́ры ро́ўна двум
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
míndest
I
1.
a мініма́льны
2.
adv мініма́льна
nicht im ~en — ніко́лькі
zum ~en — па ме́ншай ме́ры
II
(superl ад wénig i geríng)
1.
a мі- німа́льны, найме́ншы
nicht das Míndeste von etw. (D) verstéhen* — не мець аніцкага ўяўле́ння аб чым-н.
2.
adv мініма́льна
nicht im Míndesten — ніко́лькі, нічу́ць, ані́
zum Míndesten — са́мае ме́ншае, са́ма ме́ней
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
únter
I
prp
1) (a – на пытанне «куды́?», D – на пытанне «дзе?») пад
~ dem Tisch — пад стало́м
~ den Tisch — пад стол; сяро́д, памі́ж
er saß ~ den Zú- schauern — ён сядзе́ў памі́ж [сяро́д] гледачо́ў
2) (D) ніжэ́й, ме́ней, менш
etw. ~ dem Preis verkáufen — прада́ць што-н. ніжэ́й цаны́
nicht ~ zehn Jáhren — не маладзе́й за дзе́сяць гадо́ў
3) (D) пры, з, пад
~ der Bedíngung — пры ўмо́ве, з умо́вай
~ Tränen — са сляза́мі, з пла́чам
4) пры, y час(д)
~ Wílhelm I. — пры Вільге́льме Пе́ршым
5) ад (з прычы́ны)
~ der Hítze léiden* — паку́таваць [марне́ць] ад спёкі
II
a (ужываецца толькі ў поўных формах)
1) ніжэ́йшы
die ~e Stúfe — ніжэ́йшая ступе́нь адука́цыі
die ~en Schúlklassen — пачатко́выя [мало́дшыя] кла́сы
2) ні́жні
die ~e Élbe — ні́жняе цячэ́нне Лльбы
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)