Ttterich m -s разм. ліхама́нка, калату́н трасу́ха

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

yellow jack

1) жо́ўтая ліхама́нка

2) жо́ўты сьцяг (знак каранты́ну)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

ague

[ˈeɪgju:]

n.

1) маляры́я, бало́тная ліхама́нка f.

2) тра́сца f., дры́жыкі pl.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

трапі́чны геагр. trpisch; Trpen-;

трапі́чны по́яс die trpische Zne, der trpische Gürtel;

трапі́чная ліхама́нка [тра́сца] Trpenfieber n -s

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

quotidian

[kwoʊˈtɪdiən]

1.

adj.

штодзённы, які́ штодня́ паўтара́ецца

2.

n.

ліхама́нка або́ пры́ступы маля́рыі, які́я штодня́ паўтара́юцца

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

gelb a жо́ўты;

der ~e Neid чо́рная за́йздрасць;

das ~e Feber жо́ўтая ліхама́нка

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

fever

[ˈfi:vər]

1.

n.

1) гара́чка f.

2) ліхама́нка f.

3) хваро́ба

scarlet fever — шкарляты́на f.

typhoid fever — ты́фус, тыф

yellow fever — жо́ўтая ліхама́нка

4) захапле́ньне n., аза́рт -у m.; мо́цнае ўзру́шаньне

2.

v.t.

кіда́ць у жар, палі́ць гара́чкай

3.

v.i.

мець гара́чку

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

калаці́ць

1. (хістаць, трэсці) schütteln vt, rütteln vt;

2. (пра гарачку) frösteln vi, schütteln vi; erschuern lssen*;

яго́ калаці́ла ліхама́нка er wrde vom Feber geschüttelt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Feber n -s ліхама́нка, гара́чка, тэмперату́ра;

er hat (strkes) ~ у яго́ (высо́кая) тэмперату́ра;

im ~ sprchen* тры́зніць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

schlichend a

1) які́ кра́дзецца [падкра́дваецца] (пра крокі, паходку і г.д.)

2) паво́льны, запаво́лены;

~es Feber знясі́льваючая [ця́жкая] ліхама́нка

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)