Lektión
1) уро́к
2)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Lektión
1) уро́к
2)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Vórlesung
1)
2) літарату́рныя чыта́нні; тво́рчы ве́чар (паэта)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
lecture
1)
2) настаўле́ньне, павуча́ньне
чыта́ць ле́кцыю
3.рабі́ць вымо́ву, прабіра́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
вы́клад
1. (дзеянне) Wíedergabe
каро́ткі вы́клад Zusámmenfassung
2. (пісьмовы) (schríftliche) Nácherzählung
3. (
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
class
1) кля́са, катэго́рыя, гру́па
2) гату́нак -ку
3) кля́са ў шко́ле,
4) сацыя́льная кля́са
кля́савы, кля́сны
3.v.
1) клясыфікава́ць, дзялі́ць на гру́пы
2) нале́жаць да гру́пы
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Vórtrag
1) дакла́д,
2) выкана́нне (песні і г.д.)
3) ды́кцыя
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
lesson
1)
2) наву́ка, наву́чка
3)
1) дава́ць ле́кцыі, вучы́ць
2)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
public
1) грама́дзкі
2) камуна́льны (які́ адно́сіцца да гарадзко́е гаспада́ркі)
3) публі́чны
4) агу́льнаве́дамы; адкры́ты
5) наро́дны, агульнанаро́дны
лю́дзі
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
аб
1. (для абазначэння збліжэння, сутыкнення, дотыку) an (
вы́цяцца аб ка́мень an [gégen] éinen Stein stóßen
2. (пры назве тэмы думкі, мовы, пачуццяў
напаміна́ць аб чым
шкадава́ць аб чым
хвалява́цца аб кім
размаўля́ць аб чым
не аб адны́м то́лькі хле́бе nicht vom Brot alléin;
3.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
дайсці́
1. (пра людзей) géhen
вам патрэ́бна дайсці́ да пло́шчы Sie müssen bis zum Platz géhen;
мы з ця́жкасцю дайшлі́ да вяршы́ні mit Mühe erréichten wir den Gípfel;
2. (аб прадметах) erréichen
пісьмо́ дайшло́ да яго́ праз два ты́дні der Brief erréichte ihn nach zwei Wóchen;
3. (пранікаць у свядомасць):
гэ́тыя сло́вы не дайшлі́ да яго́ diese Wórte sind bei ihm nicht ángekommen (
4.
дайсці́ сваі́м ро́зумам да чаго
5. (быць даведзеным да чаго
дайсці́ да адча́ю in Verzwéiflung geráten
спра́ва дайшла́ да таго́, што… es war dazú gekómmen, dass…;
сва́рка дайшла́ да бо́йкі der Streit ártete in éine Schlägeréi aus;
6. (павялічыцца):
раху́нак дайшо́ў да ты́сячы е́ўра die Réchnung wuchs bis auf táusend Éuro an;
дайсці́ да веліза́рных паме́раў ein kolossáles [ríesiges] Áusmaß ánnehmen
маро́з дайшо́ў да сарака́ гра́дусаў die Temperatúr fiel bis auf mínus víerzig Grad [bis auf víerzig Grad únter Null];
7.
тама́ты дайшлі́ die Tomáten sind náchgereift;
8. (шчыльна прылягаць) ánpassen
дзве́ры до́бра дахо́дзяць да ра́мы die Tür passt gut zum Ráhmen;
9.
мае́ ру́кі не дайшлі́ ich bin nicht dazú gekómmen;
да мяне́ дайшлі́ чу́ткі, што… es kam mir zu Óhren, dass…
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)