Fest
ein ~ gében
man muss die ~e féiern, wie sie fállen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Fest
ein ~ gében
man muss die ~e féiern, wie sie fállen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
picnic
1) маёўка
2)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
cobble
I1)
2) зьбіва́ць насьпе́х, рабі́ць абы-я́к
II1) ка́мень -я
2) кава́лкі вуго́льля
2.брукава́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Gypsy, gypsy
1) цыга́н -а́
2) цыга́нская мо́ва
2.цыга́нскі, як цыга́н
3.1) жыць па-цыга́нску
2) прыма́ць удзе́л у пі́кніку, маёўцы;
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
cope
I1) спраўля́цца, упраўля́цца
2)
1) ры́за
2) по́крыва
пакрыва́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
get on
а) узье́хаць, узыйсьці́; узьле́зьці (на гару́)
б) апрана́ць, адзява́ць; абува́ць (чараві́кі)
в) мець по́сьпех, до́бра ме́цца
г)
д) увайсьці (у гады́)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
get along
informal
а) пасо́ўвацца напе́рад
б) даць ра́ды, адо́лець, спра́віцца
в) до́бра ме́цца, мець уда́чу; спраўля́цца з пра́цай, зада́ньнем
г) жыць у зго́дзе,
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
mix
v., mixed or mixt
1) зьме́шваць, мясі́ць (це́ста)
2) злуча́ць, спалуча́ць
1) злуча́цца, зьме́швацца
2) сыхо́дзіцца;
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
vertrágen
1.
er verträgt kéinen Spass ён не разуме́е жа́ртаў;
éinen Puff ~
2. ~, sich (mit
sich mit
das verträgt sich nicht mit séinen Ánsichten гэ́та не вя́жацца з яго́ по́глядамі
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
agree
1) згаджа́цца
2) супада́ць, быць адно́лькавым
3) жыць у зго́дзе,
4) дамаўля́цца
5) згаджацца
6) дапасо́ўвацца
прызнава́ць, дапушча́ць
•
- agree with
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)