beetle
Iжук -а́
ху́тка ру́хацца, бе́гаць дро́бным
1)
2) таўка́ч -а́
3) машы́на для ўбіва́ньня палатна́ й парка́лю
2.трамбава́ць, біць (каме́ньне)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
beetle
Iжук -а́
ху́тка ру́хацца, бе́гаць дро́бным
1)
2) таўка́ч -а́
3) машы́на для ўбіва́ньня палатна́ й парка́лю
2.трамбава́ць, біць (каме́ньне)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
крок
пара́дны крок Parádeschritt
пахо́дны крок Márschschritt
паско́рыць крокі (étwas) schnéller láufen
суці́шыць крокі die Schrítte verhálten
ху́ткімі крокамі mit schnéllen Schrítten; schnéllen Schrittes (
ні кроку дале́й! kéinen Schritt wéiter!;
вялі́кімі крокамі mit gróßen [lángen] Schrítten;
збі́цца з кроку aus dem Tritt geráten
не адступа́ць ні на крок kéinen Fúßbreit náchgeben
за два крокі адсю́ль éinen Kátzensprung von hier (entférnt);
не адыхо́дзіць ні́ на крок ад каго
на ко́жным кроку auf Schritt und Tritt;
крок за
вялі́знымі крокамі mit Ríesenschritten, mit Siebenméilenstiefeln;
зрабі́ць пе́ршы крок (да прымірэння
дыпламаты́чны крок ein diplomátischer Schritt; Demárche [-ʃ(ə)]
памылко́вы крок Féhltritt
разу́мны крок ein klúger Scháchzug;
пе́ршыя крокі die érsten Schrítte; Debüt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
smart
адчува́ць во́стры боль; мо́цна бале́ць
спрычыня́ць пяку́чы боль
во́стры боль
4.1) рэ́зкі, мо́цны
2) шпа́ркі, ху́ткі, жва́вы
3) разу́мны, ке́млівы, бы́стры
4) дасьці́пны, спры́тны, хі́тры, кі́дкі
5) згра́бны, прысто́йны
6) мо́дны, элега́нтны, шыко́ўны
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
step
1) крок -у
2) такт -у
3) прысту́пка
4) сьлед -у
кро́чыць, сяга́ць; ісьці́
1) ме́раць адле́гласьць кро́камі
2) ступа́ць, наступа́ць
•
- be out of step
- change step
- in step
- step aside
- step down
- step in
- step on it
- step out
- step up
- take steps
- watch one’s step
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
за
1. hínter (A на пыт. «кyды?»,
за ха́тай hínter dem Haus;
за рако́й jénseits des Flússes;
2. (следам) nach (
адзі́н за адны́м éiner nach dem ánderen;
крок за
3. (дзеля, на карысць) für (A);
змага́цца за што
4. (каля) an (A на пытанне «кyды?»,
се́сці за стол sich an den Tisch sétzen;
сядзе́ць за стало́м am Tisch sítzen
5. (на працягу часу) während (
за апо́шні час in létzter Zeit;
6. (для абазначэння высновы, прычыны) für (
узнагаро́дзіць каго-н за што
бяле́йшы за снег wéißer als Schnee;
чарга́ за табо́й du bist dran, du bist an der Réihe;
за выключэ́ннем [вы́няткам] mit Áusnahme von (
за по́ўнач nach Mítternacht;
піць за чыё
за і су́праць das Für und Wíder, Pro und Kóntra [Cóntra];
за кошт auf Kósten; durch (
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
für
1.
1) для, за, на;
das ist ~ Sie гэ́та для Вас
2) за (пры абазначэнні паслядоўнасці);
Schritt ~ Schritt крок за
Wort ~ Wort сло́ва за сло́вам
3) за, заме́ст;
~
4) на (пры абазначэнні часу);
~ zwei Táge на два дні
5) па (або перадаецца беларускім родным склонам);
Léhrbuch ~ Mathematík падру́чнік па матэма́тыцы [матэма́тыкі]
6) (пераклад залежыць ад кіравання беларускага дзеяслова);
~
es ~ séine Pflicht hálten
was ~ ein [éine, ein]..? was ~..? што за..?, які́ [яка́я, яко́е], які́я..?;
(an und) ~ sich сам [сама́, само́] па сабе́;
jéder ~ sich ко́жны сам за сябе́, ко́жны сам па сабе́;
das ist éine Sáche ~ sich гэ́та асо́бная спра́ва;
ich ~ méine Persón што ты́чыцца мяне́
2.
~ und ~ ве́чна; бесперапы́нна, пастая́нна, ста́ла, заўсёды, уве́сь час
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Zug
1) рух;
im ~e díeser Máßnahmen у хо́дзе гэ́тых мерапрые́мстваў
2) перахо́д; пералёт (птушак)
3) шэ́сце, працэ́сія
4) цягні́к, по́езд;
5) ця́га (паветра); скразня́к
6) імкне́нне; ця́га, прыхі́льнасць (да чаго
dem ~e des Hérzens fólgen прыслухо́ўвацца да го́ласу сэ́рца, падпарадко́ўвацца го́ласу сэ́рца
7) ко́мін; дымахо́д
8) глыто́к;
auf éinen ~ за́лпам (выпіць);
mit [in] éinem ~e адны́м ма́хам
9) уды́х, заця́жка
10) ры́са (твару, характару, з’явы)
11)
12)
13) пастро́нак
14)
du bist am ~, der ~ ist an dir твой ход;
ábgegebener ~ запасны́ ход;
~ um ~ ход за хо́дам;
15) чарада́ (птушак); кася́к (рыб)
16)
~ in
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)