ко́ўзацца
1. (слізгацца) gléiten
ко́ўзацца на паве́рхні an der Óberfläche bléiben
2.
3. (ёрзаць) (hin und her) rútschen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ко́ўзацца
1. (слізгацца) gléiten
ко́ўзацца на паве́рхні an der Óberfläche bléiben
2.
3. (ёрзаць) (hin und her) rútschen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
е́хаць fáhren
е́хаць на трамва́і (mit der) Stráßenbahn fáhren;
е́хаць вярхо́м réiten
е́хаць на машы́не Áuto fáhren
е́хаць на веласіпе́дзе Rad fáhren
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Genúss
1) асало́да; задавальне́нне;
~ bíeten
2) карыста́нне; спажыва́нне (ежы);
das war ein ~ гэ́та было́ сма́чна;
willst du den ~, so nimm auch den Verdrúss
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
fáhren
1.
1) е́хаць, е́здзіць; плы́сці,
aufs Land ~ пае́хаць за го́рад [у вёску];
Boot [Rad, Schlítten] ~
2):
das Mésser fuhr ihm aus der Hand нож вы́паў у яго́ з рукі́;
in die Tásche ~ пале́зці ў кішэ́ню;
was ist in ihn gefáhren?
~ lássen
éinen Gedánken ~ lássen
2.
(ein) Áuto ~ кірава́ць аўтамабі́лем;
wélchen Brénnstoff ~ Sie? на які́м па́ліве Вы е́здзіце?
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ride
1) е́хаць (на кані́, ко́нна)
2) е́хаць,
1) сьлі́згаць
2) апано́ўваць, ахапля́ць, авало́дваць
1) язда́
2) падво́з -у
3) прае́здка, пае́здка
4) пае́здка
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Kern
1) ко́стачка, ядро́, зе́рне
2) цэнтр, сярэ́дзіна
3) су́тнасць;
in ihm steckt ein gúter ~ у яго́ до́брыя зада́ткі [усто́і];
das ist der ~ der Fráge у гэ́тым су́тнасць пыта́ння;
das ist des Púdels ~ вось у чым су́тнасць спра́вы;
wer den ~ éssen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
канёк
1.
канёк-гарбуно́к
2. (на даху) First
3. (для катання на лёдзе) Schlítt¦schuh
бегавы́я канькі́ Schnéll(lauf)schlitt¦schuhe
фігу́рныя канькі́ Kúnstlaufschlitt¦schuhe
ро́лікавыя канькі́ Róllschuhe
бег на канька́х Éislauf
надзе́ць канькі́ die Schlítt¦schuhe ánschnallen;
зняць канькі́ die Schlítt¦schuhe ábschnallen;
4.
се́сці на свайго́ канька́ sein Stéckenpferd réiten
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
láufen
1) бе́гаць, бе́гчы;
sich áußer Átem ~ зады́хацца ад бе́гу;
sich müde ~ набе́гацца да сто́мы [змо́ру];
2)
éine Rúnde ~ прабе́гчы круг;
Schlíttschuh [Schi] ~
3)
die Maschíne läuft машы́на працу́е;
leer ~
4) цячы́;
das Fass läuft бо́чка цячэ́;
die Náse läuft з но́са цячэ́ (ад насмарку)
5) ісці́ (пра фільм)
6) міна́ць, праміна́ць
7) мець сі́лу;
die Ákti¦e läuft únbegrenzt а́кцыя ма́е неабмежава́ны тэ́рмін
8) спяша́ць (пра гадзіннік)
9)
ein Scháuder lief ihm über den Rücken, es lief ihm kalt über den Rücken у яго́ мура́шкі прабе́глі па спі́не;
Gefáhr ~ трапля́ць у небяспе́ку, быць у небяспе́цы;
ins Geld ~
álles läuft durcheinánder усё пераблы́талася;
es läuft auf eins hináus усё зво́дзіцца да аднаго́ і таго́ ж
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)