erect
[ɪˈrekt]
1.
adj.
1) про́сты
2) натапы́раны (пра во́лас); ашчаці́нены (пра поўсьць у ката́)
2.
v.t.
1) ста́віць (по́мнік); узво́дзіць
2) будава́ць (дом)
3) склада́ць, мантава́ць (машы́ну)
4) заклада́ць (устано́ву)
5) утвара́ць (штат, акру́гу)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
tree
[tri:]
1.
n.
1) дрэ́ва -а n.
2) радаво́днае дрэ́ва
2.
v.t. treed, treeing
1) расьця́гваць (чараві́к) на кало́дцы
2) заганя́ць на дрэ́ва
The cat was treed by a dog — Саба́ка загна́ў ката́ на дрэ́ва
3.
v.i.
хава́цца на дрэ́ве, уцяка́ць на дрэ́ва
•
- up a tree
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
мяшо́к м.
1. Sack m -(e)s, Säcke; Béutel m -s, -;
рэ́чавы [пахо́дны] мяшо́к Torníster m -s, -, Rúcksack m;
турысты́чны мяшо́к Campingbeutel [´kɛm-] m;
2. перан. разм. (пра чалавека) Tölpel m -s, -, Tóllpatsch m -(e)s, -e;
◊
залаты́ мяшо́к Géldsack m -(e)s, -säcke;
купі́ць ката́ ў мяшку́ die Kátze im Sack káufen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
мыш ж.
1. заал. Maus f -, Mäuse;
◊
надзьму́цца як мыш на кру́пы разм. den Beléidigten [die beléidigte Léberwurst] spíelen;
гуля́ць у ката́ і мыш Kátz und Maus spíelen;
2. камп. Maus f;
кла́віша мышы Máustaste f -, -n;
наці́снуць на кла́вішу мышы auf die Máustaste drücken, klícken;
дво́йчы шчо́ўкнуць [клі́кнуць] кла́вішай мышы mit der Máustaste dóppelt klícken, dóppelklicken;
стрэ́лка мышы (на маніторы) Máuszeiger m -s, -;
перамясці́ць стрэ́лку мышы на што-н. den Máuszeiger auf etw. zíehen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
cat
I [kæt]
1.
n.
1) кот ката́ m., ко́тка f.
2) жывёліна зь сям’і́ кашэ́чых (рысь, тыгр)
3) зье́длівая, зло́сная жанчы́на
4) Naut. снасьць для падыма́ньня я́кара
5) бізу́н -а́ m.
2.
v.t.
1) бі́ць, лупцава́ць бізуно́м
2) падыма́ць я́кар
3.
adj.
кашэ́чы, каці́ны
•
- it rains cats and dogs
- let the cat out of the bag
- When the cat’s away the mice will play
II [kæt]
n., informal
гу́сенічны тра́ктар
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
spínnen
*
1.
vt
1) пра́сці
2) разм. заду́мваць, наду́мваць
Ränke ~ — пле́сці інтры́гі
2.
vi
1) выдумля́ць; вярзці́ лухту́
du spinnst wohl! — ты не ў сваі́м ро́зуме!
er spinnt ímmer an éinem Gedánken — яго́ ўвесь час займа́е адна́ ду́мка
2) му́ркаць, мурэ́дкаць (пра ката)
◊ nichts ist so gut gespónnen, es kommt doch éndlich an die Sónnen — ≅ шы́ла ў мяшку не схава́еш
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
spit
I [spɪt]
1.
spat or spit, spitting
2.
v.t.
1) плява́ць
2) выплёўваць
3.
v.i.
1) плява́цца
2) трашчэ́ць, шыпе́ць (пра сьве́чку, аго́нь); пы́рхаць, фы́ркаць (пра ката́)
3) церушы́ць (пра дро́бны сьнег), імжэ́ць (пра дождж)
4.
n.
1) сьліна́ f.; пляво́к -ўка́ m.
2) плява́ньне n.
3) дро́бны дождж або́ сьнег
•
- spitting image
II [spɪt]
1.
n.
1) ражо́н -на́ m. (для сма́жаньня мя́са)
2) каса́ f., мыс -у m.
2.
v.t.
1) натыка́ць, наткну́ць (на ражо́н)
2) прабіва́ць, прабі́ць; пракало́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
keep
[ki:p]
kept
1.
v.t.
1) трыма́ць, затры́мваць
You may keep this book — Вы мо́жаце затрыма́ць гэ́тую кні́гу
2) стры́мваць (абяца́ньне), захо́ўваць (таямні́цу)
3) утры́мваць
to keep a farm — ве́сьці гаспада́рку
to keep a diary — ве́сьці дзёньнік
to keep a family, a pet — утры́мваць сям’ю́, ха́тнюю жывёліну (саба́ку, ката́)
2.
v.i.
1) захо́ўваць
to keep cool — захо́ўваць спако́й, быць спако́йным
meat keeps well — мя́са до́бра захо́ўваецца, не псуе́цца
2) трыма́цца; стры́мвацца (ад пла́чу)
•
- keep off the grass
- keep out
- keep up
- keep on
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)