Vernáchlässigung
f -, -en знява́га, знява́жлівае ста́ўленне (G – да каго-н.,чаго-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Kränkung
f -, -en абра́за, знява́га, крыўда
éine ~ zúfügen — нане́сці знява́гу [абра́зу, крыўду]
éine ~ verschmérzen — сцярпе́ць крыўду [абра́зу]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Schmähung
f -, -en ла́янка, знява́га, ганьбава́нне
gégen j-n ~en áusstoßen* — га́ньбіць, знеслаўля́ць каго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Schmach
f - высок. га́ньба, знява́га
j-m éine ~ ántun* — зга́ньбіць, знява́жыць каго́-н.
~ und Schánde! — со́рам і га́ньба!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Schimpf
m -es знява́га, крыўда; га́ньба
mit ~ und Schánde — з га́ньбай
j-m éinen ~ ántun* [zúfügen] — нане́сці каму́-н. абра́зу [знява́гу]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Zurücksetzung
f -, -en
1) грэ́баванне, пагарджа́нне; абра́за, знява́га, крыўда; адцясне́нне на за́дні план
2) зніжэ́нне цэн, уцэ́нка (тавараў)
3) (вы)брако́ўка; гл. zurücksetzen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Herábsetzung
f -, -en
1) паніжэ́нне, зні- жэ́нне, скі́дка
~ der Rüstungen — скарачэ́нне ўзбрае́нняў
2) паніжэ́нне (у пасадзе)
~ in den Stand der Schützen — разжа́лаванне ў радавы́я
3) знява́га, дыскрэдыта́цыя
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Schánde
f - га́ньба, со́рам
Schmach und ~! — со́рам і га́ньба!
Ármut ist kéine ~ — ≅ сярмя́га – не знява́га, а жупа́н – не вялі́кі пан
die ~ muss gelöscht wérden — га́ньбу трэ́ба змыць
j-m ~ máchen, j-n in ~ bríngen* — выкліка́ць га́ньбу на каго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)