Vernchlässigung

f -, -en знява́га, знява́жлівае ста́ўленне (G – да каго-н.,чаго-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Kränkung

f -, -en абра́за, знява́га, крыўда

ine ~ zfügen — нане́сці знява́гу [абра́зу, крыўду]

ine ~ verschmrzen — сцярпе́ць крыўду [абра́зу]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Schmähung

f -, -en ла́янка, знява́га, ганьбава́нне

ggen j-n ~en usstoßen* — га́ньбіць, знеслаўля́ць каго́-н.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Schmach

f - высок. га́ньба, знява́га

j-m ine ~ ntun* — зга́ньбіць, знява́жыць каго́-н.

~ und Schnde! — со́рам і га́ньба!

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Schimpf

m -es знява́га, крыўда; га́ньба

mit ~ und Schnde — з га́ньбай

j-m inen ~ ntun* [zfügen] — нане́сці каму́-н. абра́зу [знява́гу]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Zurücksetzung

f -, -en

1) грэ́баванне, пагарджа́нне; абра́за, знява́га, крыўда; адцясне́нне на за́дні план

2) зніжэ́нне цэн, уцэ́нка (тавараў)

3) (вы)брако́ўка; гл. zurücksetzen

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Herbsetzung

f -, -en

1) паніжэ́нне, зні- жэ́нне, скі́дка

~ der Rüstungen — скарачэ́нне ўзбрае́нняў

2) паніжэ́нне (у пасадзе)

~ in den Stand der Schützen — разжа́лаванне ў радавы́я

3) знява́га, дыскрэдыта́цыя

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Schnde

f - га́ньба, со́рам

Schmach und ~! — со́рам і га́ньба!

rmut ist kine ~ — ≅ сярмя́га – не знява́га, а жупа́н – не вялі́кі пан

die ~ muss gelöscht wrden — га́ньбу трэ́ба змыць

j-m ~ mchen, j-n in ~ brngen* — выкліка́ць га́ньбу на каго́-н.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)