hináb=
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
hináb=
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
саскаўзну́цца, саскаўзну́ць
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
slough
I1) скі́нутая (зьмяёй) ску́ра
2) струп -а́
3) забы́тая звы́чка
2.скіда́ць, мяня́ць ску́ру (пра зьмяю́)
3.сыхо́дзіць,
бало́та
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
alight
I1) зыхо́дзіць;
2) спуска́цца, садзі́цца (пра пту́шку)
3) нечака́на натра́піць
1) запа́лены, у вагні́
2)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ле́зці
1. (наверх) kléttern
2. (паўзком) kríechen
ле́зці ў ваду́ ins Wásser stéigen
3. (рукою) gréifen
ле́зці ў кішэ́ню in die Tásche fáhren
4. (умешвацца) sich éinmischen;
ле́зці не ў свае спра́вы sich in frémde Ángelegenheiten (éin)míschen;
5. (надакучваць) sich áufdrängen, zúdringlich sein;
6. (выпадаць – пра валасы) áusfallen
7. (быць якраз) pássen;
бо́ты не ле́зуць die Stíefel pássen nicht [sind zu eng, klein];
8. (прабірацца, забірацца) éindringen
пыл ле́зе ў во́чы der Staub dringt in die Áugen;
9. (
хоць у пятлю́ лезь áufhängen möchte man sich;
па сло́ва ў кішэ́нь не ле́зці schlágfertig sein, stets éine Ántwort bei der Hand háben, nicht auf den Mund gefállen sein
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)