anstélle, an Stélle
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
anstélle, an Stélle
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ours
наш, на́шая, на́шае (ужыва́ецца ў выка́зьніку або́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ought
Iv.
паві́нен; му́сіць
(
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
éinem
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
consume
1) спажыва́ць; е́сьці; зьяда́ць
2) расхо́даваць, выдатко́ўваць; тра́ціць, марнава́ць
3) зьнішча́ць, палі́ць
•
- consumed with
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
wofür
1) за што,
2) пераклад залежыць ад кіравання беларускага дзеяслова:
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
славе́снасць
1. Literatúr
наро́дная славе́снасць Folklóre
2. (філалагічныя навукі) philológische Wíss en schaften
3.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
кабI
1. (пасля дзеясловаў жадання, пабуджэння) dass (перадаецца
я хачу, каб ён прыйшо́ў ich will, dass er kommt;
2. (для таго, каб) damít, um … zu;
каб вы не забыліся damít Sie nicht vergéssen;
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
чымI
1. (
чым ісці́ пе́шшу, лепш се́сці на трамва́й statt zu Fuß zu géhen, ist es bésser die Stráßenbahn zu néhmen;
2. (перад
чым больш, тым лепш je mehr, désto bésser;
3. (пасля
сёння цяпле́й, чым учо́ра héute ist es wärmer als géstern
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ты
гэ́та ты das bist du, du bisťs;
цябе́ не было́ до́ма du warst nicht zu Háuse;
я табе́ ўжо́ каза́ў ich habe dir schon geságt;
ма́ю да цябе́ пыта́нне ich habe éine Fráge an dich;
◊ звярта́цца да каго
быць на ты з кім
звярну́цца да каго
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)