versácken
1) тапі́цца, ісці́ на дно (пра судна)
2)
der Vórstoß versáckte
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
versácken
1) тапі́цца, ісці́ на дно (пра судна)
2)
der Vórstoß versáckte
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
загляда́ць, загля́дваць, загляну́ць
1. (кінуць позірк) (hín)scháuen
2.
я загляну́ да цябе́ ich komme bei dir vorbéi
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
заско́чыць
1. áufspringen
2. (зачапіцца) sich verfángen
3. (
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
зазірну́ць
1. (hín)scháuen
2. (у кнігу, слоўнік) náchsehen
3.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
паке́т
1. Pakét
атрыма́ць паке́т ein Pakét bekómmen
пасла́ць паке́т ein Pakét schícken;
здаць паке́т ein Paķét áufgeben
пашто́вы паке́т Póstpaket
2.
кантро́льны паке́т а́кцый Ákti¦enkontrollpaket
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
éinfahren
1.
1) уво́зіць, зво́зіць (збожжа)
2) аб’е́зджваць (
3) нае́зджваць (дарогу)
2.
in den Schacht ~ спуска́цца ў ша́хту;
in
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
завярну́цца
1.завярну́ць
1. (змяніць напрамак) ábbiegen
2. (павярнуць) úmlenken
3.
завярну́цца агло́блі den Rückzug ántreten
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
vorbéikommen
nicht ~ können не мець магчы́масці прайсці́;
er kann hier ~ ён мо́жа тут прайсці́; (bei
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
аге́ньчык
1. Flämmchen
2.
злы́я аге́ньчыкі бе́гаюць у яго́ вача́х séine Áugen blítzen vor Zorn;
3. (запал, уздым) Féuer
на аге́ньчык
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Sand
ins Getríebe ~ stréuen шко́дзіць;
den ~ pflügen [áckern] таўчы́ ваду́ ў сту́пе; займа́цца пустапаро́жнімі рэ́чамі; не ру́хацца напе́рад;
im ~e verláufen
die Sáche ist im ~ verláufen спра́ва ко́нчылася нічы́м
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)