Parenthése
1) 
2) ду́жка
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Parenthése
1) 
2) ду́жка
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
квадра́т 
у квадра́це hoch zweiквадра́тн|ы quadrátisch;
квадра́т ко́рань 
квадра́тая ме́ра Flächenmaß 
квадра́тыя 
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
bracket
1) падпо́рка, падста́ўка 
2) ду́жка 
3) гру́па, катэго́рыя 
4) кансо́ль 
1) падпіра́ць кансо́ляй
2) браць у 
3) спалуча́ць скрэ́пай
4) падво́дзіць пад адну́ катэго́рыю
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
вы́несці
1. hináustragen* 
вы́несці на ры́нак auf den Markt trágen*;
2. (вытрымаць, перажыць) áushalten* 
вы́несці прысу́д ein Úrteil fällen [verkünden];
вы́несці за 
вы́несці вымо́ву éinen Tádel áussprechen*;
вы́несці на абмеркава́нне zur Diskussión stéllen;
вы́несці на сваі́х пляча́х ertrágen* 
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
brace
1) змацава́ньне 
2) па́ра 
3) ко́льба 
4) фігу́рная ду́жка
2.1) падмацо́ўваць; падпіра́ць
2) упіра́ць у што
3) наця́гваць, заціска́ць
4) бра́ць у фігу́рныя 
5)
•
- braces
- brace up
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
закрыва́ць
1. schlíeßen* 
закрый рот! mach den Mund zu!; 
2. 
хма́ры закрылі не́ба Wólken bedéckten den Hímmel;
3. (закончыць) (be)schlíeßen* 
закрыць сход die Versámmlung schlíeßen*;
закрыць раху́нак ein Kónto áuflösen (пра ўкладчыка); die Réchnung schlíeßen* (у бухгалтэрыі);
закрыць 
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
раскры́ць
1. (разгарнуць, раскласці, распасцерці) öffnen 
раскры́ць акно́ das Fénster öffnen [áufmachen];
раскры́ць парасо́н den Schirm öffnen [áufspannen];
2. (выявіць) áufdecken 
3. (выкрыць) áufdecken 
раскры́ць чые-н наме́ры 
раскры́ць таямні́цу ein Gehéimnis lüften [enthüllen];
раскры́ць 
раскры́ць свае́ ка́рты séine Kárten áufdecken, Fárbe bekénnen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
áuflösen
1.
1) развя́зваць, распуска́ць, расплята́ць (валасы)
2) раша́ць (ураўненне), выраша́ць (пытанне і г.д.)
3) 
4) касава́ць (дагавор)
5) распуска́ць (арганізацыю і г.д.); расфармірава́ць (вайсковую часць і да т.п.)
2.
1) раствара́цца
2) вы́рашыцца
3) (сама)распуска́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
браць
1. nehmen* 
2. (з сабою) mítnehmen* 
3. (прыняць) ánnehmen* 
браць на сябе́ адка́знасць die Verántwortung übernéhmen*
4. (пазычаць) bórgen 
браць кні́гу ў бібліятэ́цы ein Buch in der Bibliothék [Bücheréi] áusleihen*;
5. (купіць) káufen 
браць біле́ты ў тэа́тр Theáterkarten káufen;
браць біле́ты на самалёт Flúgscheine lösen [káufen];
6. 
браць шту́рмам im Sturm nehmen*;
браць у пало́н gefángen nehmen*;
◊ браць у 
браць верх die Óberhand gewínnen*, den Sieg davóntragen*;
браць ула́ду die Macht ergréifen*;
браць го́лымі рукамі 
браць спра́ву ў свае́ ру́кі die Sáche in die Hand nehmen*;
браць каго-н за го́рла 
браць каго
на му́шку 
браць пача́так séinen Ánfang nehmen*; entstéhen* 
браць пад руку́ каго
браць сло́ва das Wort ergréifen*;
браць пры́клад з каго
браць сябе ў ру́кі sich zusámmennehmen*; sich behérrschen;
браць сло́ва з каго
браць пад кантро́ль die Kontrólle übernéhmen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
узя́ць
1. néhmen* 
узя́ць кій éinen Stock néhmen*;
узя́ць наза́д zurücknehmen* 
узя́ць пад руку́ каго
узя́ць на буксі́р ábschleppen 
2. (з сабой) mítnehmen* 
узя́ць рабо́ту дадо́му die Árbeit mit nach Háuse néhmen*;
3. (прыняць) ánnehmen* 
узя́ць што
узя́ць на сябе́ адка́знасць die Verántwortung übernéhmen*;
узя́ць шэ́фства над кім
4. (у пазыку) bórgen 
узя́ць кні́гу ў бібліятэ́цы ein Buch in der Bibliothék áusleihen*;
узя́ць у наём míeten 
узя́ць з раху́нку 
узя́ць у арэ́нду 
узя́ць у крэды́т auf Kredít néhmen*;
узя́ць патэ́нт на што
5. 
узя́ць го́рад [пазі́цыю] éine Stadt [Stéllung] (éin)nehmen*;
узя́ць шту́рмам im Sturm néhmen*, stürmen 
узя́ць з бо́ю im Kampf néhmen*;
6. (ахапіць) ergréifen* 
мяне́ ўзяў страх ich bekám Angst, die Angst páckte mich;
мяне́ ўзяла́ злосць die Wut páckte mich;
яе́ ўзяла́ ахво́та sie hat Lust bekómmen;
7. (пераадолець) néhmen* 
узя́ць перашко́ду ein Híndernis néhmen*;
◊ узя́ць у абцугі́ in die Zánge néhmen*;
узя́ць у 
узя́ць верх die Óberhand gewínnen*, den Sieg davóntragen*;
узя́ць каго
узя́ць каго
узя́ць курс на што
узя́ць пад ува́гу sich (
узя́ць пад караву́л 
узя́ць пад казыро́к 
узя́ць пры́клад з каго
узя́ць сваё sich (
узя́ць сло́ва наза́д séine Wórte zurücknehmen*;
узя́ць сябе́ ў ру́кі sich zusámmennehmen*, sich zusámmenreißen*, sich behérrschen;
узя́ць сло́ва das Wort ergréifen*;
узя́ць сло́ва з каго
яго́ чорт не во́зьме er ist gégen álles geféit
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)