е́хаць fáhren
е́хаць на трамва́і (mit der) Stráßenbahn fáhren;
е́хаць
е́хаць на машы́не Áuto fáhren
е́хаць на веласіпе́дзе Rad fáhren
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
е́хаць fáhren
е́хаць на трамва́і (mit der) Stráßenbahn fáhren;
е́хаць
е́хаць на машы́не Áuto fáhren
е́хаць на веласіпе́дзе Rad fáhren
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
пад’е́хаць
1. (her)ánfahren
2.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Pferd
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
уе́хаць
1. éinfahren
уе́хаць у двор in den Hof éinfahren
2. (пасяліцца) éinziehen
уе́хаць у кватэ́ру in éine Wóhnung éinziehen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ката́цца (прагульвацца) spazíeren fáhren
ката́цца
ката́цца на канька́х Schlíttschuh láufen
ката́цца на са́нках Schlítten fáhren
ката́цца на ло́дцы Boot fáhren
ката́цца на байда́рцы pádeln
ката́цца на лы́жах Schí [Ski] [ʃi:] láufen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
spréngen
I
II
1) узрыва́ць, узло́мваць
2)
3) узлама́ць; разрыва́ць (путы)
4)
III
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
réiten*
1.
im Trab ~ е́хаць ры́ссю
◊ auf díesem Mésser kann man ~ гэ́та ве́льмі тупы́ нож
2.
1): ein Pferd zuschánden [zu Schánden] [müde] ~ загна́ць каня́;
j-n zu Bóden [über den Háufen] ~ збіць каго́-н. з ног
2): Prinzípi¦en ~ выстаўля́ць пры́нцыпы дзе́ля пры́нцыпаў;
sein Stéckenpferd ~ перан. се́сці на свайго́ канька́
◊ j-n in die Tínte ~ разм. загна́ць каго́-н. у кут;
ich will ihn schon ~! я прыбяру́ яго́ да рук!;
ihn hat óffenbar der Téufel gerítten разм. яго, ма́быць, чорт спаку́сіў [падбі́ў]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
конь
1.
рысі́сты конь Tráber
бегавы́ конь Rénnpferd
верхавы́ конь Réitpferd
ую́чны конь Páckpferd
ламавы́ конь Lástpferd
заво́дскі конь Zúchtpferd
запражны́ конь Wágenpferd
чыстакро́ўны конь Vóllblut
конь-кача́лка (цацка) Scháukelpferd
сяда́ць на каня́ das Pferd bestéigen
мяня́ць ко́ней die Pférde wéchseln;
2.
ход каня́ Zug des Spríngers, Spríngerzug
3.
до́ранаму каню́ ў зу́бы не глядзя́ць éinem géschenkten Gaul sieht [schaut] man nicht ins Maul;
у каня́ чаты́ры нагі́, ды спатыка́ецца
Трая́нскі конь das Trojánische Pferd
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
zu
1.
1) у, на (пры абазначэнні месца)
2) у, на (пры абазначэнні часу)
3) да, у, на (пры абазначэнні накірунку руху)
4) на (пры абазначэнні спосаба перамяшчэння)
5) для (пры абазначэнні намечанай мэты дзеяння)
6) у (пры абазначэнні выніку дзеяння)
2.
1) на́дта, зана́дта
2) (перад inf) не перакладаецца:
3.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)