праскака́ць
1. (міма) vorbéijagen
2. (пэўную адлегласць) (éine Zeit lang) jágen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
праскака́ць
1. (міма) vorbéijagen
2. (пэўную адлегласць) (éine Zeit lang) jágen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
язда́
1. Fáhren
язда́
за дзве гадзі́ны язды́ ад … zwei Stúnden Fahrt von …;
2. (па чыгунцы
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
е́хаць fáhren
е́хаць на трамва́і (mit der) Stráßenbahn fáhren;
е́хаць
е́хаць на машы́не Áuto fáhren
е́хаць на веласіпе́дзе Rad fáhren
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
пад’е́хаць
1. (her)ánfahren
2.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Pferd
zu ~e
ein hártes ~ выно́слівы ко́нь;
ein ~ réiten
das ~ vor den Wágen spánnen [schírren] запрага́ць каня́ (у воз);
auf dem hóhen ~ sítzen
das ~ beim Schwánze áufzäumen, das ~ hínter den Wágen spánnen
vom ~e auf den Ésel kómmen
es hängt ein ~ in der Luft запа́хла непрые́мнасцямі
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
уе́хаць
1. éinfahren
уе́хаць у двор in den Hof éinfahren
2. (пасяліцца) éinziehen
уе́хаць у кватэ́ру in éine Wóhnung éinziehen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ката́цца (прагульвацца) spazíeren fáhren
ката́цца
ката́цца на канька́х Schlíttschuh láufen
ката́цца на са́нках Schlítten fáhren
ката́цца на ло́дцы Boot fáhren
ката́цца на байда́рцы pádeln
ката́цца на лы́жах Schí [Ski] [ʃi:] láufen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
réiten
1.
im Trab ~ е́хаць ры́ссю;
auf díesem Mésser kann man ~ гэ́та ве́льмі тупы́ нож
2.
1):
ein Pferd zuschánden [zu Schánden] [müde] ~ загна́ць каня́;;
2):
Prinzípi¦en ~ выстаўля́ць пры́нцыпы дзе́ля пры́нцыпаў;;
sein Stéckenpferd ~
ich will ihn schon ~! я прыбяру́ яго́ да рук!;;
ihn hat óffenbar der Téufel gerítten
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
конь
1.
рысі́сты конь Tráber
бегавы́ конь Rénnpferd
верхавы́ конь Réitpferd
ую́чны конь Páckpferd
ламавы́ конь Lástpferd
заво́дскі конь Zúchtpferd
запражны́ конь Wágenpferd
чыстакро́ўны конь Vóllblut
конь-кача́лка (цацка) Scháukelpferd
сяда́ць на каня́ das Pferd bestéigen
мяня́ць ко́ней die Pférde wéchseln;
2.
ход каня́ Zug des Spríngers, Spríngerzug
3.
до́ранаму каню́ ў зу́бы не глядзя́ць éinem géschenkten Gaul sieht [schaut] man nicht ins Maul;
у каня́ чаты́ры нагі́, ды спатыка́ецца
Трая́нскі конь das Trojánische Pferd
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
zu
1.
1) у, на (пры абазначэнні месца);
~ Füßen líegen
2) у, на (пры абазначэнні часу);
~ Néujahr на Но́вы год
3) да, у, на (пры абазначэнні накірунку руху);
zur Stadt géhen
4) на (пры абазначэнні спосабу перамяшчэння);
~ Pférde réiten
~ Schiff на караблі́;
~ Fuß géhen
5) для (пры абазначэнні намечанай мэты дзеяння);
zur Berúhigung для заспакае́ння
6) у (пры абазначэнні выніку дзеяння);
~ Staub wérden ператвары́цца ў пыл
2.
1) на́дта, зана́дта;
~ groß (за)на́дта вялі́кі
2) (перад
es ist Zeit, nach Háuse ~ géhen пара ісці́ дамо́ў;
die Réchnung ist ~ begléichen
3.
die Tür ist ~ дзве́ры зачы́нены;
mach ~! хутчэ́й!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)