curtain
[ˈkɜ:rtən]
1.
n.
фіра́нка f.; засло́на f. (у тэа́тры)
2.
v.t.
1) ве́шаць фіра́нкі, заве́шваць (фіра́нкай)
2) закрыва́ць, за́сьціць
•
- bring down the curtain on
- curtain fire
- curtain off
- curtain time
- draw the curtain over
- draw the curtain on
- raise the curtain on
- the iron Curtain
- curtain call
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
halter
[ˈhɔltər]
1.
n.
1) вяро́ўка f. (для навя́званьня жывёлы), по́вад -у m. (пры абро́ці каня́)
2) вяро́ўка зь пятлёю (на шы́беніцы)
3) сьмерць на шы́беніцы
to stretch a halter — быць паве́шаным
2.
v.t.
1) прывя́зваць вяро́ўкай, по́вадам
2) лаві́ць на арка́н ці ласо́
3) ве́шаць (чалаве́ка)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
bell
I [bel]
1.
n.
1) звон, звана́ m., pl. званы́; звано́к -ка́ m.
2) гул -у m., бойзвана́, званка́ ці гадзі́ньніка, які́ выбіва́е гадзі́ны
3) кля́нка f. (звано́к на караблі́)
4) Bot. падвяно́чак -ка m., кве́ткі ў фо́рме звано́чка
2.
v.t.
ве́шаць званы́
3.
v.i.
звані́ць
4.
adj.
зво́нападо́бны
bell sleeves — рукавы́ ўні́зе шырэ́йшыя
•
- bell the cat
- ring a bell
- saved by the bell
II [bel]
1.
v.i.
рыка́ць, раўці́
2.
n.
крык, роў але́ня
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ánhängen II
1. vt
1) ве́шаць, падве́шваць; начапля́ць
2) прыбаўля́ць
3) (j-m) навя́зваць (каму-н.);
j-m etw. ~ памылко́ва прыпі́сваць каму́-н. што-н.
2. vi (D)
1) быць уласці́вым
2) прытры́млівацца (чаго-н.);
einer Partéi ~ быць прыхі́льнікам яко́й-н. па́ртыі
3. ~, sich (an A) прыстава́ць, набіва́цца, навя́звацца (да каго-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
саба́ка м. Hund m -(e)s, -e;
дваро́вы саба́ка Hófhund m;
ланцу́жны саба́ка Kéttenhund m;
го́нчы саба́ка Hétzhund m, Jágdhund m;
вышуко́вы саба́ка Spürhund m, Polizéihund m;
службо́вы саба́ка Díensthund m;
◊
саба́кі брэ́шуць, а конь ідзе́ ≅ was ein Ésel von mir spricht, das acht’ ich nicht;
стамі́ўся, як саба́ка разм. ich bin húndemüde;
вось дзе саба́ка закапа́ны hier liegt (álso) der Hund begráben ≅ da liegt der Háse im Pféffer;
мне гэ́та патрэ́бна як саба́ку пя́тая нага́ разм. das bráuche ich überháupt nicht; das ist (so) ǘberflüssig wie ein Kropf;
ве́шаць саба́к на каго-н. разм. j-n verléumden, j-n zu Únrecht beschúldigen;
яго́ з саба́камі не зно́йдзеш er ist nírgends zu fínden
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
string
[strɪŋ]
1.
n.
1) шнур -а́ m., шнуро́к -ка́ m.
string of beads — шнуро́к па́церак
2) струна́ f.
the strings of a violin — стру́ны скры́пкі
3) чарада́ f.
A string of cars came down the street — чарада́ машы́наў гу́жам прайшла́ па ву́ліцы
4) informal умо́ва f.
an offer with strings attached to it — прапано́ва з умо́вай, дада́дзенай да яе́
5) валакно́ n.; жы́лка f. (у расьлі́не)
2.
v.t. strung, strung or (rare) stringed, stringing
1) ніза́ць, нані́зваць
2) зьвя́зваць, прывя́зваць шнурко́м
3) ве́шаць, падве́шваць
to string a picture — паве́сіць карці́ну
4) наця́гваць (стру́ны)
5) ру́хацца, е́хаць гу́жам (адзі́н за адны́м)
•
- on a string
- pull the strings
- string out
- strings
- string up
- pull strings
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
hängen*
1. vi (h, s)
1) вісе́ць;
nach éiner Séite ~ нахілі́цца набо́к;
an j-s Hálse ~ вісе́ць у каго́-н. на шы́і;
die Bäume ~ vóller Äpfel дрэ́вы ўсы́паны я́блыкамі;
séine Áugen ~ an íhrem Gesícht ён не зво́дзіць з яе́ вачэ́й;
das hängt an éinem Háar [Fáden] гэ́та вісі́ць на валаску́
2) (an j-m) ~ быць прыхі́льным (да каго-н.), любі́ць (каго-н.)
3) до́ўжыцца, праця́гвацца;
die Scháchpartie hängt ша́хматная па́ртыя праця́гваецца
2. (па слаб. спраж.) vt (an A) ве́шаць, паве́сіць (на што-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)