самкну́ць zúmachen
самкну́ць шэ́рагі die Réihen schlíeßen
не самкну́ць
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
самкну́ць zúmachen
самкну́ць шэ́рагі die Réihen schlíeßen
не самкну́ць
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
jack-o’-lantern
1) ліхта́р з гарбуза́ (зь дзі́ркамі ў фо́рме
2) блука́ючыя агні́ (на бало́це)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Schönheit
1) прыгажо́сць
2) прыгажу́ня, красу́ня
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
áufbehalten
1) не здыма́ць (капелюша)
2) трыма́ць адчы́неным
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
уну́рыцца
1. (панурыцца) den Kopf hängen lássen
2. (пільна, не зводзячы
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
camouflage
1) камуфля́ж -у
2) хі́трасьць
маскава́ць
3.маскава́цца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
уту́піцца
по́тым ён зно́ў уту́піўся ў чарцёж dann stárrte er die Zéichnung wíeder an
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
шо́ры
трыма́ць каго
скі́нуць шо́ры з
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
zútun
1.
1) дадава́ць
2) заплю́шчваць (вочы)
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
згубі́ць
1. verlíeren
згубі́ць з
2. (знішчыць) zugrúnde [zu Grúnde] ríchten;
згубі́ць каго
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)