Wáre
f -, -n тава́р; вы́раб
éine hálbfertige ~ — паўфабрыка́т
éine zurückgesetzte ~ — брак
éine ~ führen — трыма́ць які́-н. тава́р, гандлява́ць [таргава́ць] які́м-н. тава́рам
die ~ ist áusgegangen — тава́р распрада́ны [распрада́дзены; разм. ко́нчыўся]
◊ wie die ~, so das Geld — па цане́ тава́р, які́ тава́р – такі́я гро́шы
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
fault
[fɔlt]
1.
n.
1) недахо́п -у m., зага́на f.; брак -у m.
to find fault with — знахо́дзіць зага́ну, пярэ́чыць чаму́-н., крытыкава́ць
2) памы́лка, хі́ба f.
3) віна́ f.; праві́на f.; злачы́нства n.
4) Geol. зрушэ́ньне n., зрух -у m.
2.
v.i.
1) Geol. зру́хвацца, зьмяшча́цца (пра го́рныя паро́ды)
2) памыля́цца
3.
v.t.
1) Geol. выкліка́ць зрушэ́ньне
2) пярэ́чыць; крытыкава́ць
•
- in fault
- at fault
- to a fault
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Mángel
I
m -s, Mängel
1) (an D) няста́ча (чаго-н.), адсу́тнасць, дэфіцы́т (чаго-н.)
~ an Zeit — брак ча́су
2) недахо́п, дэфе́кт
Mängel bei der Árbeit — недахо́пы ў рабо́це
óhne ~ sein — быць бездако́рным
3) бе́днасць, гале́ча
~ léiden* — цярпе́ць няста́чу
II
f -, -n кача́лка (для бялізны)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)