ве́рыць
1. (давяраць) gláuben vi; vertráuen vt;
ве́рыць сябра́м séinen Fréunden gláuben;
ве́рыць на сло́ва aufs Wort gláuben;
2. (у каго-н, у што-н.) gláuben (an A), vertráuen vi (D);
сле́па ве́рыць blind vertráuen;
не ве́рыць сваі́м вача́м [вуша́м] séinen Áugen [Óhren] nicht tráuen,
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
загружа́ць
1. (напоўніць) (be)láden* vt, belásten vt, áuslasten vt;
2. тэх. beschícken vt;
3. перан. разм. (даць работу) über láden* vt, überlásten vt;
яго на́дта загрузі́лі рабо́тай er versínkt in Árbeit, er ist überlástet;
ца́лкам загрузі́ць каго-н. j-n voll beschäftigen [belásten]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
загубі́ць разм.
1. (пагубіць) zu Grúnde [zugrúnde] ríchten;
загубі́ць каго-н. j-n ins Verdérben stürzen;
ён загубі́ў сваё здаро́ўе er hat séine Gesúndheit zu Grúnde geríchtet [ruiníert];
2. (марна патраціць час, грошы і г. д.) (nútzlos) vergéuden vt, verschwénden vt; vertrödeln vt (час)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
зама́х м.
1. спарт. Áusholen n -(e)s, Schwúngholen n;
2. (на забойства і г. д.) Ánschlag m -(e)s, -schläge, Mórdanschlag m, Áttentat [Attentát] n -(e)s, -e, Mórdversuch m -(e)s, -e (на каго-н. auf A);
зама́х на крадзе́ж Díebstahlversuch m
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
вы́клікаць, выкліка́ць
1. herbéirufen* vt; kómmen* lássen*; áufrufen* vt (у класе); éinladen* vt, vórladen* vt (у суд і г. д.);
вы́клікаць урача́ den Árzt bestéllen vt;
вы́клікаць па тэлефо́не ánrufen* vt;
вы́клікаць каго-н. (з пакою, пасяджэння) heráusbitten* vt;
вы́клікаць ву́чня да до́шкі den Schüler an die Táfel rúfen*;
2. (прапанаваць прыняць удзел) heráusfordern vt, áufrufen* vt, áuffordern vt;
вы́клікаць на дуэ́ль j-n zum Duéll (áuf)fórdern;
вы́клікаць каго-н на шчы́расць j-n zur Óffenheit heráusfordern;
3. (з’явіцца прычынай чаго-н.) hervórrufen* vt, herbéiführen vt, áuslösen vt, errégen vt;
вы́клікаць апеты́т den Appetít ánregen;
вы́клікаць слёзы ў каго-н. j-n zum Wéinen bríngen*;
вы́клікаць падазрэ́нне den Verdácht erwécken [wáchrufen*];
вы́клікаць інтарэ́с Interésse wécken [hervórrufen*];
вы́клікаць захапле́нне [узды́м] Begéisterung áuslösen;
вы́клікаць успамі́ны (álte) Erínnerungen heráufbeschwören*;
4. вайск. вы́клікаць аго́нь Féuer áuslösen;
вы́клікаць аго́нь на сябе́ das Féuer auf sich (A) lénken [zíehen*]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
náchweisen
*
1.
vt
1) дака́зваць, пацве́рдзіць (дакументальна, эксперыментальна)
2) (j-m) выкрыва́ць, абвінава́ціць (каго-н. у чым-н.)
j-m éinen Írrtum ~ — абвінава́ціць каго́-н. у памы́лцы, паказа́ць каму́-н. памы́лку
3) (j-m) знайсці́, падшука́ць (каму-н. кватэру, работу шляхам пасрэдніцтва)
2.
vi
j-m mit dem Fínger ~ — пака́зваць па́льцам усле́д каму́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Schmutz
m -es
1) гразь, бруд, сме́цце
leicht ~ ánnehmen* — быць ма́ркім, бру́дзіцца
2) сло́та, хлюпо́та
3) перан. гразь, га́дасць, брыдо́та, паску́дства
in den ~ zíеhen* — мяша́ць з гра́ззю
◊ den ~ aus der Stúbe fégen — выно́сіць сваё сме́цце на чужы́ падво́рак
j-n mit ~ bewérfen* — абліва́ць гра́ззю каго́-н., чарні́ць каго́-н.
in den ~ tréten* — уто́птваць у гразь
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
with
[wɪð]
prep.
1) з
I agree with you — Я згаджа́юся з ва́мі
a man with initiative — чалаве́к зь ініцыяты́вай
2) пры дапамо́зе чаго́, чым
to cut meat with a knife — рэ́заць мя́са нажо́м
3) з чаго́
We are pleased with it — Мы задаво́леныя з гэ́тага
4) у каго́
Leave the dog with me — Пакі́нь саба́ку ў мяне́, са мной
5) ад чаго́
to shake with cold — Трэ́сьціся ад хо́ладу
to die with thirst — паміра́ць ад сма́гі
6) з кім, супро́ць каго́
The English fought with the Germans — Анге́льцы ваява́лі зь не́мцамі
7) ня гле́дзячы на што
With all his weight he was not a strong man — Нягле́дзячы на ўсю́ яго́ную вагу́, ён ня быў ду́жым мужчы́нам
•
- be with it
- keep in with
- with thanks
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Spur
f -, -en
1) след, адбі́так
éiner ~ fólgen [náchgehen*], éine ~ verfólgen — ісці́ па сле́ду
éine ~ áufnehmen* — напа́сці на след, ісці́ па сле́ду
j-n auf j-s ~ bríngen* — наве́сці каго́-н. на чый-н. след
j-m auf der ~ fólgen — прасле́даваць каго́-н. па пя́тах, ісці́ сле́дам за кім-н.
auf fríscher ~ — па гара́чых сляда́х
álle ~en vertílgen [verwíschen] — заме́сці сляды́
j-n von der ~ ábbringen* — збіць каго́-н. з то́лку [панталы́ку]
2) чыг. каляц
3) лыжня́
éine ~ légen — пракла́дваць лыжнр
4) перан. след
kéine ~ ! — нічо́га тако́га!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
kümmern
1.
vt турбава́ць; засмуча́ць
was kümmert mich das? — яка́я мне да гэ́тага спра́ва?
2.
(sich)
(um A) турбава́цца, клапаці́цца (пра каго-н., пра што-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)