Saus
in ~ und Braus lében — 1) жыць ні ў чым сабе́ не адмаўлцючы; 2) марнатра́віць жыццё
in éinem ~ — вокамгне́нна
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
mir
D ад ich
◊ ~ nichts, dir nichts — без нічо́га ніцкага; ні се́ла ні па́ла
von ~ aus! — як (сабе́) хо́чаш!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Vertráulichkeit
f -, -en
1) даве́рлівасць, інты́мнасць; натура́льнасць, прастата́
2) канфідэнцыя́льнасць
3) фамілья́рнасць
sich (D) ~en heráusnehmen* — дазво́ліць сабе́ во́льнасць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
vórmerken
vt
1) вызнача́ць, планава́ць (сабе́)
2) (за)рэгістрава́ць
sich ~ lássen* — (für A) ране́й [за́гадзя] запіса́цца (на што-н.), зарэгістрава́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Wanst
m -(e)s, -Wänste
1) пу́за, трыбу́х
2) таўсту́н, пуза́н
sich (D) den ~ vóllschlagen* [füllen] — груб. набі́ць сабе́ пу́за
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Splítter
m -s, -
1) аско́лак, аскалёпак
2) стрэ́мка
sich (D) éinen ~ in den Fínger (éin)stechen* — застрамі́ць сабе́ па́лец
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
retired
[rɪˈtaɪrd]
adj.
1) на пэ́нсіі, у адста́ўцы
a retired teacher — наста́ўнік-пэнсіянэ́р
a retired captain — капіта́н у адста́ўцы
2) замкнёны ў сабе́, нетавары́скі
3) ці́хі; заці́шны, наво́дшыбе
a retired spot — заці́шны заку́так наво́дшыбе
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
мата́ць
1. (віць, навіваць) háspeln vt, spúlen vt; áufwickeln vt, wíckeln vt (у клубок);
2. разм.:
мата́ць галаво́й гл. матляць;
◊
мата́ць (сабе́) на вус разм. ́≅ sich (D) etw. hínter die Óhren schreiben*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
пло́мба ж.
1. Plómbe f -, -n, Bléisiegel n -s, -;
2. (пра зубы) Plómbe f -, -n, Záhnfüllung f -, -en;
паста́віць пло́мбу éinen Zahn plómbieren [füllen];
паста́віць сабе́ пло́мбу sich (D) éinen Zahn plombíeren [füllen] lássen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
sich
pron refl (a) сябе́, (D) сабе́; пры дзеясловах тс: …цца
~ auf j-n, auf etw. (A) bezíehen* — адно́сіцца [ста́віцца] да каго́-н., да чаго́-н.
es verstéht ~ von selbst — гэ́та само́ па сабе́ зразуме́ла
es wird ~ fínden — там бу́дзе віда́ць
zu ~ kómmen* — ачуня́ць
an und für ~ — само́ па сабе́
er ist gern für ~ — ён лю́біць адзіно́цтва
das ist éine Sáche für ~ — гэ́та асо́бны пункт
nicht bei ~ (D) sein — вы́йсці з сябе́; быць у ста́не непрыто́мнасці
das Ding an ~ — філас. pэч у сабе́
es hat nichts auf ~ — гэ́та нічо́га не зна́чыць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)