sharp
[ʃɑ:rp]
1.
adj.
1) во́стры; до́бра заво́страны
a sharp knife — во́стры нож
2) во́страканцо́вы, сьпіча́сты
3) рапто́ўны, круты́ (пра паваро́т)
4) во́стры, рэ́зкі
sharp words — рэ́зкія сло́вы
5) мо́цны, во́стры
a sharp pain — во́стры боль
6) выра́зны
the sharp contrast — рэ́зкі, выра́зны кантра́ст
7) во́стры, то́нкі; адчува́льны
a sharp eye — до́брае во́ка
sharp ears — чу́йныя ву́шы
2.
adv.
1) дакла́дна
at one o’clock sharp — дакла́дна, ро́ўна а пе́ршай гадзі́не
2) рапто́ўна, пі́льна
Look sharp! — Глядзі́ ва ўсе́ во́чы, будзь пі́льны
3.
n. Mus.
дые́з -а m.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
smart
[smɑ:rt]
1.
v.i.
адчува́ць во́стры боль; мо́цна бале́ць
The cut smarts — Парэ́з пячэ́
2.
v.t.
спрычыня́ць пяку́чы боль
The insult smarts yet — Зьнява́га яшчэ́ мо́цна балі́ць
3.
n.
во́стры боль
4.
adj.
1) рэ́зкі, мо́цны
2) шпа́ркі, ху́ткі, жва́вы
They walked at a smart pace — Яны́ йшлі шпа́ркім кро́кам
3) разу́мны, ке́млівы, бы́стры
a smart child — разу́мнае дзіця́
4) дасьці́пны, спры́тны, хі́тры, кі́дкі
5) згра́бны, прысто́йны
He looked smart in his uniform — Ён прысто́йна выгляда́ў у мундзі́ры
6) мо́дны, элега́нтны, шыко́ўны
a smart hat — мо́дны капялю́ш
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
bore
I [bɔr]
1.
v.i.
1) сьвідрава́ць, перакру́чваць
2) быць пада́тным на сьвідрава́ньне
This wood bores well — Гэ́тае дрэ́ва лёгка сьвідру́ецца
3) прабіва́цца, прапіха́цца напе́рад
2.
v.t.
1) сьвідрава́ць дзі́рку
2) прако́пваць; прабіва́ць (тунэ́ль)
3) буры́ць, сьвідрава́ць углы́б, прабіва́ць грунт
4) прапіха́цца, прабіва́ць сабе́ даро́гу
3.
n.
прасьвідрава́ная адту́ліна, дзі́рка
II [bɔr]
1.
v.t.
апры́краць, надаку́чваць
He bores me to death — Ён надаку́чыў мне да сьме́рці
I am bored — Мне ну́дна
2.
n.
ну́дны, надаку́члівы чалаве́к або́ заня́так
III [bɔr]
v., p.t. of bear I
IV [bɔr]
n.
мо́цны акія́нскі прылі́ў
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
bull
I [bʊl]
1.
n.
1) бык -а́ m., буга́й-я́ m., бу́йла -ы m.
2) саме́ц вялі́кіх жывёлаў
3) гру́зны чалаве́к
4) спэкуля́нт на бі́ржы
5) бульдо́г -а m. (саба́ка)
2.
adj.
бычы́ны, мо́цны, як у быка́
3.
v.t.
1) купля́ць а́кцыі з мэ́тай спэкуля́цыі
2) informal сі́лай прабіра́цца, прапі́хвацца
to bull one’s way through the crowd — сі́лай прапхну́цца праз нато́ўп
4.
v.i.
спэкулява́ць на бі́ржы
•
- take the bull by the horns
II [bʊl]
n.
1) па́пская бу́ла, па́пская пяча́тка
2) афіцы́йны ліст, эды́кт -у m.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
scharf
1.
a во́стры
2) рэ́зкі, прані́злівы
3) е́дкі
4) во́стры, то́нкі (пра слых)
5) мо́цны (пра акуляры)
~e Patrónen — баявы́я патро́ны [набо́і]
ein ~er Schuss — тра́пны стрэл
auf j-n [auf etw.] ~ sein — мо́цна ціка́віцца кім-н. [чым-н.]; разм. пра́гнуць, мо́цна хаце́ць [жада́ць] (чаго-н.), ква́піцца (на што-н.)
2.
adv
1) во́стра (навастрыць)
2) дакла́дна; ува́жліва; пі́льна
~ bewáchen — пі́льна ахо́ўваць
3) рашу́ча; рэ́зка; энергі́чна
~ dúrсhgreifen* — прыня́ць рашу́чыя ме́ры
~ máchen — падбухто́рваць, ве́сці кампа́нію супро́ць каго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
áufgehen
* vi (s)
1) узыхо́дзіць (пра сонца)
2) падыма́цца
der Vórhang geht auf — засло́на падыма́ецца
ein stárker Wind geht auf — падыма́ецца мо́цны ве́цер
3) адчыня́цца, адкрыва́цца (тс. перан.)
die Áugen gíngen mir auf — у мяне́ адкры́ліся во́чы, я зразуме́ў
4) мед. прарва́цца (пра нарыў); адкрыва́цца (пра рану)
5) распуска́цца (пра пупышкі)
6) развя́звацца, распо́рвацца, расшпі́львацца
7) матэм. дзялі́цца
8) быць захо́пленым (чым-н. – in D)
in der Árbeit ~ — з галаво́й акуну́цца ў пра́цу [рабо́ту]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
toll
a
1) шалёны (тс. перан.)
~ wérden — ашале́ць
2) вар’я́ц́кі
er gebärdet sich wie ~ — ён паво́дзіць сябе́ як вар’я́т
3) шалёны; дзіва́цкі, дзі́кі
ein ~er Éinfall — шалёная [дзіва́цкая] ду́мка
~es Zeug — лухта́, глу́пства, недарэ́чнасць
das ist doch zu ~! — гэ́та ўжо́ зана́дта!
das ist éine ~e Wírtschaft — тут страшэ́нны беспара́дак; гэ́та жу́дасныя спра́вы
4) мо́цны, шалёны, надзвыча́йны
~e Fréude — вялі́кая [надзвыча́йная] ра́дасць
er ist ~ auf… (A) — ён тра́ціць ро́зум па…
◊ er ist ~ und voll — ён п’я́ны да непрыто́мнасці
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Schuss
I
m -es, Schüsse
1) стрэл, вы́страл
ein schárfer ~ — ме́ткі стрэл; вы́страл баявы́м патро́нам
ein blínder ~ — халасты́ стрэл; шальна́я ку́ля
éinen ~ ábfeuern [ábgeben*, tun*] — зрабі́ць стрэл, вы́страліць
es fiel ein ~ — разда́ўся стрэл
Schüsse knállen [kráchen, knáttern] — раздарцца стрэ́лы
ein ~ ins Bláue — про́мах
2) спарт. мо́цны ўда́р
ein ~ ins Tor — уда́р па варо́тах (футбол)
◊ die Sáche kommt in ~ — спра́ва зру́шылася
die Sáchen in ~ hálten* — трыма́ць рэ́чы ў по́ўным пара́дку
II
m -es, Schüsse
невялі́кая по́рцыя [до́за], кры́ху
kéinen ~ Púlver wert sein — быць ні гро́ша не ва́ртым
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
high
[haɪ]
1.
adj.
1) высо́кі (буды́нак, цана́, тэмпэрату́ра)
2) вышэ́йшы, гало́ўны (пра ранг)
a high official — вышэ́йшая службо́вая асо́ба
3) вялі́кі
a high wind — мо́цны ве́цер
4) Mus. a high note (voice) — высо́кая но́та (высо́кі го́лас)
5) у са́мым разга́ры
high summer — разга́р ле́та
at high noon — у са́мы по́ўдзень
6) дарагі́ (цано́ю)
Strawberries are high in winter — Суні́цы дарагі́я ўзі́мку
7) вясёлы
high spirits — вясёлы прыўзьня́ты настро́й
2.
adv.
1) высо́ка
2) раско́шна, бага́та
to live high — жыць бага́та, на шыро́кую нагу́
to fly high Fig. — высо́ка лётаць, мець вялі́кія пля́ны, надзе́і, амбі́цыі
high and low — усю́ды
3.
n.
вышыня́ f.
•
- high and mighty
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
fast
I [fæst]
1.
adj.
1) шпа́ркі, бо́рзды, ху́ткі
my watch is fast — мой гадзі́ньнік сьпяша́ецца
2) мо́цны
to take a fast hold of something — мо́цна ўхапі́цца за што-н.
3) які́ мо́цна трыма́ецца, ня бля́кне (пра ко́лер)
4) легкаду́мны, фрыво́льны; шалапу́тны
He led a fast life — Ён вёў шалапу́тнае жыцьцё
5) ве́рны
fast friend — ве́рны пры́яцель
2.
adv.
1) шпа́рка, бо́рзда, ху́тка
2) мо́цна; шчы́льна; пэ́ўна
The baby is fast asleep — Дзіця́тка мо́цна сьпіць
3) пасьпе́шна, безразду́мна
to live fast — марнатра́віць жыцьцё
play fast and loose — каза́ць адно́, а рабі́ць друго́е; быць няшчы́рым або́ ненадзе́йным
II [fæst]
1.
v.i.
пасьці́ць, по́сьнікаваць
2.
n.
пост -у m.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)