néigen
1.
2.
3.
1) схіля́цца, нахіля́цца
2) кла́няцца;
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
néigen
1.
2.
3.
1) схіля́цца, нахіля́цца
2) кла́няцца;
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
кні́жны
1. (які адносіцца да кнігі) Buch-; Bücher-;
кні́жны пераплёт Búcheinband
кні́жная ша́фа Bücherschrank
кні́жная палі́ца Bücherregal
кні́жны га́ндаль Búchhandel
кні́жны фонд Bücherbestand
кні́жны агля́д Bücherschau
кні́жны
2. (тэарэтычны) búchgelehrt, stúbengelehrt; lébensfremd (далёкі ад жыцця);
кні́жная вучо́насць Búchgelehrsamkeit
3.
кні́жнае сло́ва búchsprachlicher Áusdruck
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
peck
I1) ме́ра ёмістасьці 1/4 бу́шаля (каля́ 9 л.)
2) шмат, мно́ства
v.
1) дзяўбці́, дзяўба́ць, дзёўбаць (дзю́бай)
2) выдзёўбваць (дзі́рку)
3) informal ма́ла, неахво́тна е́сьці
4) informal цмо́кнуць
1) уда́р дзю́бай, дзяўбо́к -ка́
2) вы́дзяўблены
3) informal цмо́кненьне, лёгкі пацалу́нак насьпе́х
•
- peck at
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
mark
I1)
2) a question mark — пыта́льнік -а
3) адзна́ка, ацэ́нка
4) цэль -і
5) мяжа́, но́рма
•
- beside the mark
- of mark
2.1) ста́віць адзна́кі (у шко́ле)
2) рабі́ць зна́кі; пакіда́ць сьлед, пля́му, рубе́ц
3) абазнача́ць
4) адзнача́ць (-ца)
5) пака́зваць на што
6) заўважа́ць
7) запі́сваць
8) ста́віць цэ́ны (на тава́рах)
в)
г) часо́ва адтэрміно́ўваць спра́ву
IIма́рка
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ма́рка
1. Márke
пашто́вая ма́рка Bríefmarke
канве́рт з ма́ркай frankíerter Úmschlag;
2. (
3. (грашовая адзінка) Mark
няме́цкая ма́рка
4. (гатунак, якасць) Márke
ма́рка ста́лі Stáhlsorte
віно́ найле́пшай ма́ркі Wein béster Márke [Qualität];
праду́кцыя вышэ́йшай ма́ркі Spítzenerzeugnisse
трыма́ць ма́рку sein Ánsehen hoch hálten
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
blaze
I1) по́лымя
2) бляск -у
3) вы́бух -у
1) пала́ць, палымне́ць; гарэ́ць
2) сьвяці́цца (ад агню́, сьвятла́); зьзяць, блішчэ́ць, зіхаце́ць
3)
а) успалы́хваць, шуга́ць, загара́цца (по́лымем)
б) выбуха́ць (ад зло́сьці, ра́дасьці)
3.асьвятля́ць, кі́даць сьвятло́
•
- blaze away
- Go to blazes!
- the blazes
II1)
2) бе́лая пля́мка (на ло́бе жывёлы)
IIIразгалаша́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
blue
1) блакі́т -у
2)
а) сі́няя фа́рба
б) сі́нька
3) informal “сі́няя панчо́ха”
4) informal сі́няя сту́жка (
1) сі́ні, сі́ненькі; блакі́тны
2) пасіне́лы, сьсіне́лы
3) су́мны; хму́рны; зьнеахво́чаны
4) бязра́дасны, змро́чны, прыгнята́льны
5)
6) блю́завы
3.сіні́ць (сі́нькай)
•
- into the blue
- out of the blue
- the blue
- the Blue and the Gray
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ко́рань
1. Wúrzel
ко́рань зу́ба Záhnwurzel
2.
пака́зчык ко́раня Wúrzelexponent
квадра́тны ко́рань Quadrátwurzel
здабыва́ць ко́рань die Wúrzel zíehen
3.
ко́рань сло́ва Wúrzel des Wórtes;
ко́рань зла [лі́ха] die Wúrzel des Übels;
вы́рваць з ко́ранем mit der Wúrzel áusrotten, mit Stumpf und Stiel áusrotten;
пусці́ць карані́ Wúrzeln schlágen
урасці́ караня́мі sich éinwurzeln;
увахо́дзіць сваі́мі караня́мі ў глыбо́кую старажы́тнасць tief im Áltertum wúrzeln;
глядзе́ць у ко́рань (éiner Sáche) auf den Grund géhen
ко́рань жыцця́ (жэнь-шэнь) Gínseng
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
дзяле́нне
1. (раздзяленне) Téilen
адміністрацы́йнае дзяле́нне Verwáltungseinteilung
2. (біялагічнае) Téilung -, -en;
3.
дзяле́нне на дзве ча́сткі Zwéiteilung
дзяле́нне на тры ча́сткі Dréiteilung
дзяле́нне з аста́ткам División [-vi-] mit Rest;
4.
дзяле́нне а́тамнага ядра́ Atómkernspaltung
5. (на шкале) Téilstrich
нуляво́е дзяле́нне Núllstrich
тэрмо́метр падня́ўся на шэсць дзяле́нняў das Thermométer ist (um) sechs Téilstriche gestíegen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Schein
I
1) святло́, ззя́нне, зіх(а)це́нне, бляск
2) ба́чнасць, зне́шні вы́гляд
II
1) пасве́дчанне
2) грашо́вы
3) распі́ска
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)