Fach n -(e)s, Fächer
1) шуфля́да (у стале)
2) палі́ца (у шафе)
3) галіна́ (навукі)
4) прадме́т (навучання);
er verstéht sein ~ ён до́бры спецыялі́ст;
das schlägt in sein ~ гэ́та па яго́ спецыя́льнасці;
◊
etw. únter Dach und ~ bríngen* ула́дзіць [ско́нчыць] што-н.; зве́зці што-н. у схо́вішча
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
gedénken* vi
1) (zu + inf) мець наме́р (што-н. зрабіць);
ich gedénke zu verréisen я ма́ю наме́р [ду́маю] пае́хаць
2) (G) (ус)по́мніць, узга́дваць, успаміна́ць (пра каго-н., пра што-н.);
j-n in Éhren ~ ушано́ўваць каго́-н., шанава́ць чыю́-н. па́мяць;
der Hélden ~ шанава́ць па́мяць геро́яў
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
hináuswollen* vi
1) хаце́ць вы́йсці
2) (auf a) хілі́цца (да чаго-н.), мець наме́ры (на што-н.), ме́ціць (куды-н.);
wo will er hinaus? куды́ ён ме́ціць?;
wo will das hinaus? што з гэ́тага вы́йдзе [бу́дзе]?; куды́ [на што] гэ́та скірава́на?;
er will hoch hináus у яго́ вялі́кія пла́ны
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Überéinstimmung f -, -en
1) пагадне́нне, зго́да;
éine béiderseitige ~ herbéiführen дасягну́ць узае́мнага [двухбако́вага] пагадне́ння
2) адпаве́днасць;
in ~ mit etw. (D) у адпаве́днасці з чым-н.;
in ~ hándeln дзе́йнічаць узго́днена;
etw. mit etw. (D) in ~ bríngen* узгадні́ць што-н. з чым-н., прыве́сці што-н. у адпаве́днасць з чым-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
wälzen
1. vt
1) перако́чваць; каці́ць;
Probléme ~ жарт. варо́чаць [раша́ць] сусве́тныя прабле́мы;
Bücher ~ жарт. прачы́тваць мо́ра кніг
2) (in D) ука́чваць (у што-н.); кул. панірава́ць
3) (auf A) звалі́ць (на каго-н., што-н., тс. перан.)
2. ~, sich валя́цца, кача́цца; варо́чацца;
sich vor Láchen ~ па́даць [ку́рчыцца] ад сме́ху
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
worán pron adv
1) на чым; на што; да чаго́;
~ liegt es? у чым прабле́ма?;
~ denkst du? пра што ты (то́лькі) ду́маеш?
2) пераклад залежыць ад кіравання беларускага дзеяслова: ~ denkst du? аб чым ты ду́маеш; ich weiß nicht, ~ ich bin я не ве́даю, як мне быць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ánsehen* vt
1) (па)глядзе́ць (на каго-н., на што-н.); разгля́дваць (каго-н., што-н.);
j-n schief ~ ко́са глядзе́ць на каго́-н.;
sich (D) etw. ~ разгляда́ць, глядзе́ць, агляда́ць што-н.;
ich hábe mir díesen film ángesehen я паглядзе́ў гэ́ты фільм
2) (für, als A) прыма́ць, лічы́ць (за каго-н., што-н.);
sich für j-n ~ lássen* выдава́ць сябе́ за каго́-н.
3):
etw. mit ~ быць гледачо́м [све́дкам] чаго́-н.;
ich will es nicht länger mit ~ я не хачу́ гэ́тага больш цярпе́ць
4) (D) ба́чыць, заўважа́ць (па кім-н.);
man sieht es dir an па табе́ гэ́та ба́чна
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
закрана́ць, закрану́ць
1. berühren vt, stréifen vt;
закрана́ць пыта́нне éine Fráge berühren [stréifen];
закрана́ць балю́чае ме́сца die wúnde Stélle berühren;
2. перан. (звярнуць увагу) éingehen* vi (s) (што-н. auf A);
3. (запыніць, выклікаць наразмову) ánhalten* vt, ánsprechen* vt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
наткну́цца
1. (наскочыць) stóßen* vi (s) (на каго-н., што-н. auf A, an A); sich áufspießen (на цвік);
2. (нечакана сустрэць) plötzlich fínden*, únerwartet begégnen (на каго-н. D); zusámmentreffen* vi (s) (на каго-н. mit D)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
апанава́ць
1. (ахапіць, авалодаць) ergréifen* vt, überkómmen* vt, befállen* vt, pácken vt, (er)fássen vt;
страх апанава́ў мяне́ Angst befíel [páckte, überkám] mich;
2. (напасці, акружыць зусіх бакоў) überfállen* vt; hérfallen* vi (s) (на каго-н., што-н. über A)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)