curl

[kɜ:rl]

1.

v.

1) завіва́ць (валасы́)

2) завіва́цца; кучара́віцца (пра валасы́)

3) ві́цца (пра дым)

4) скру́чвацца

2.

n.

1) ку́дзер -а m., па́сма f. (валасо́ў), ло́кан -а m.

2) сьпіра́ль f., ко́лца ы́му)

3) заві́ўка f.

- curl up

- in curl

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

сцягну́цца

1. (злучыцца) sich zziehen*;

2. (пра войскі і г. д.) sich zusmmenziehen*;

3. разм. (пайсці куды-н.) sich frtschleppen, frtgehen* vi (s);

4. (быць знятым) mit (grßer) Mühe usgezogen [bgenommen] wrden (пра адзенне, абутак і г. д.)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

ло́пацца

1. pltzen vi (s), brsten* vi (s); (zer)rißen* vi (s) (пра вяроўку і пад.);

2. перан. разм. krchen vi, in die Luft flegen* (пра прадпрыемства і г. д.);

ло́пацца ад сме́ху vor Lchen pltzen [brsten*]

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

schlich

1.

a

1) дзелавы́, спра́ўны

2) аб’ектыўны

3) філас. рэ́чыўны, матэрыя́льны, рэа́льны (пра сусвет)

4) рэ́чавы (пра доказ)

5) па су́тнасці

~er nterschied — ро́зніца па су́тнасці

2.

adv па-дзелаво́му, аб’ектыўна, па су́тнасці

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

ufgehen

* vi (s)

1) узыхо́дзіць (пра сонца)

2) падыма́цца

der Vrhang geht auf — засло́на падыма́ецца

ein strker Wind geht auf — падыма́ецца мо́цны ве́цер

3) адчыня́цца, адкрыва́цца (тс. перан.)

die ugen gngen mir auf — у мяне́ адкры́ліся во́чы, я зразуме́ў

4) мед. прарва́цца (пра нарыў); адкрыва́цца (пра рану)

5) распуска́цца (пра пупышкі)

6) развя́звацца, распо́рвацца, расшпі́львацца

7) матэм. дзялі́цца

8) быць захо́пленым (чым-н. – in D)

in der rbeit ~ — з галаво́й акуну́цца ў пра́цу [рабо́ту]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

come off

а) адбы́цца, ста́цца

б) вы́явіцца

в) вы́йсьці (з спабо́рніцтва, спрэ́чкі)

г) адарва́цца (пра гу́зік), адкле́йвацца, адстава́ць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

coupling

[ˈkʌplɪŋ]

n.

1) спалуча́ньне n.; спаро́ўваньне n. (пра жывёлу)

2) Tech. сьця́жка f.; счэп -у m. (памі́ж ваго́намі)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

imp

[ɪmp]

n.

1) нячы́сьцік -а m., чарцяня́ n.

2) сваво́льнік, жэ́ўжык -а m., гарэ́за -ы m. (пра дзіця́)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

incoming

[ˈɪn,kʌmɪŋ]

1.

adj.

1) які́ пры́йдзе

2) які́ надыхо́дзіць, настае́ (пра час)

2.

n.

прыхо́д, надыхо́д -у m.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

chaffer

[ˈtʃæfər]

1.

n.

таргава́ньне n. (пра цану́)

2.

v.

1) таргава́цца

2) перапрадава́ць; мяня́ць

3) Figur. перакі́двацца сло́вамі

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)