ві́цца

1. (пра валасы) sich lcken, sich kräuseln; sich wllen;

2. (вакол чаго) sich schlngen*, sich wnden*; sich rnken (пра расліны);

3. (падымацца віхрам) ufwirbeln vi (s);

пыл віе́цца der Staub wird ufgewirbelt;

4. (кружыцца) krisen vi;

пту́шкі ўю́цца [вію́цца] над ле́сам die Vögel krisen über dem Wald;

5. (мець звілісты напрамак) sich schlängeln;

ручэ́й уе́цца [віе́цца] der Bach schlängelt sich;

6. (развявацца) when vi, flttern vi (пра сцяг і г. д)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

зае́хаць

1. (унутр чаго) (her)infahren* vi (s); hininfahren* vi (s);

2. (папасці куды) (hn)gerten* vi (s);

куды́ я зае́хаў [папа́ў]? wo bin ich hngeraten?;

3. (наведаць каго) beschen vt, ufsuchen vt;

4. (спыніцца дзе) inkehren vi (s); bsteigen* vi (s) (да каго bei D, куды in D);

5. (па каго, па што) bholen vt;

я зае́ду па цябе́ ich hole dich ab

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

закруці́ць, закру́чваць

1. drhen vt; verdrhen vt;

закруці́ць каму-н ру́кі за спі́най j-m die rme auf den Rücken drhen;

закруці́ць ву́сы den Schnrrbart zwrbeln;

закруці́ць валасы́ на бігудзі́ das Haar indrehen [auf Lckenwickler drhen];

2. (зашрубаваць) fstschrauben аддз vt, zschrauben vt, zdrehen vt;

закруці́ць кран den Wsserhahn zdrehen;

3. (абматаць) wckeln vt, wnden* vt (вакол чаго um, auf A);

4. (загарнуць у што) inwickeln vt, inhüllen vt, inpacken vt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

абысці́

1. (вакол чаго) um etw. (A) hermgehen* vi (s); umghen* vt;

2. вайск umghen* vt;

3. (наведаць розныя месцы) inen Rndgang [eine Rnde] mchen; (der Rihe nach) beschen [ufsuchen], nacheinnder ufsuchen [beschen] vt;

4. (пазбегнуць) umghen* vt, vermiden* vt; usweichen* vi (s) (што D);

абысці́ ця́жкасці Schwerigkeiten vermiden* [umghen*]; Schwerigkeiten (D) aus dem Weg gehen*;

5. (ашукаць) hinterghen* vt, hnters Licht führen;

6. (перамагчы, выперадзіць) überhlen vt; zuvrkommen* vi (s) (каго D)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

спабо́рніцтва н Wttbewerb m -(e)s, -e, Wttstreit m -(e)s, -e; спарт Wttkampf m -es, -kämpfe; Wttspiel n -(e)s, -e (у спарт гульнях);

выкліка́ць на спабо́рніцтва zum Wttbewerb uffordern;

спабо́рніцтва ў го́нар чаго Snderwettbewerb zu hren (G);

уключы́цца ў спабо́рніцтва in den Wttbewerb trten*, inen Wttbewerb verinbaren; спарт спабо́рніцтвы па пла́ванні Schwmmwettkämpfe pl;

спабо́рніцтв па валейбо́ле Volleybllturnier n -s, -e;

вы́быць са спабо́рніцтваў usscheiden* vi (s)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

bear

I [ber]

1.

bore, Archaic bare, borne or born, – v.t.

1) не́сьці; перано́сіць

2) трыма́ць, вы́трымаць; трыма́ць на сабе́ цяжа́р

Will the ice bear your weight? — Ці вы́трымае лёд ва́шу вагу́?

3) зно́сіць, зьне́сьці; цярпе́ць (боль, шум)

4) нараджа́ць, нарадзі́ць

to bear a child — нарадзі́ць дзіця́

5) трыма́цца

He bore himself with dignity — Ён трыма́ўся з го́днасьцяй, пава́жна

6) адчува́ць

to bear affection — адчува́ць лю́басьць

7) насі́ць (імя́, ты́тул); мець сла́ву каго́-чаго́; мець (абавя́зак, пра́ва, сі́лу, ула́ду)

to bear sway — трыма́ць ула́ду

2.

v.i.

1) радзі́ць, дава́ць плод

2) мець су́вязь, уплы́ў або́ дачыне́ньне

3) націска́ць, апіра́цца на што

4) ру́хацца, трыма́цца; ісьці́

The ship bore north — Карабе́ль ішо́ў на по́ўнач

5) знахо́дзіцца, ляжа́ць

to bear due north of smth — ляжа́ць про́ста на по́ўнач ад чаго́

- bear a hand

- bear in mind

- bear on

- bear out

- bear the cost

- bear the responsibility

- bear up

- bear witness

II [ber]

1.

n., pl. bears or coll. bear

1) мядзьве́дзь -я або́ медзьвядзя́, pl. мядзьве́дзі або́ медзьвядзі́

2) грубія́нскі, бурклі́вы чалаве́к

3) бі́ржавы спэкуля́нт

2.

adj.

мядзьве́джы (сьлед, пахо́дка)

- the Great Bear

- the Little Bear

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

улі́к м

1. Berücksichtigung f -;

з улі́кам чаго nter Berücksichtigung (G);

2. бухг, эк Berchnung f -, -en; Inventr [-vɛn-] f -, -en (у краме); Rchnungswesen n -s, Rchnungsführung f -, -en (рахункаводства); Erfssung f -, -en; Statstik f - (статыстыка);

улі́к сабеко́шту Kstenrechnung f;

ве́сці улі́к berchnen vt; Buch führen (über A), intragen* vt (запісваць); kontrolleren vt (правяраць);

право́дзіць улі́к у кра́ме im Geschäft Inventr mchen;

не паддава́цца улі́ку sich nicht bschätzen [berchnen] lssen*;

без улі́ку чаго hne Rücksicht auf etw. (A);

3. фін (вэксаляў) Diskonterung f -, -en; Disknt m -(e)s;

ста́ўка улі́ку Diskntsatz m -es, -sätze;

4. (рэгістрацыя) Registrerung f -, -en, Registratr f -, -en; intragung f -, -en;

улі́к ваеннаабавя́заных die Erfssung der Whrpflichtigen;

узя́ць на улі́к registreren vt, in die Lste intragen*;

паста́віць на улі́к erfssen vt;

зняць з улі́ку strichen* vt;

стаць на улі́к sich nmelden;

зня́цца з улі́ку sich bmelden;

3. фін (вэксаляў) Diskonterung f -, Disknt m -(e)s, -e

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

fnden

*

1.

vt

1) знахо́дзіць, адшу́кваць

Platz ~ — знайсці́ ме́сца

das ist so gut wie gefnden — гэ́та знахо́дка, гэ́та ама́ль што дарма́

2) знахо́дзіць, мець, атры́млі- ваць

ine gte ufnahme ~ — быць сардэ́чна прыня́тым (у доме, грамадстве)

Gehör ~ — быць вы́слуханым

Geschmck an etw. (D) ~ — мець задавальне́нне [ціка́васць, інтарэ́с] да чаго́-н.; заахво́ціцца, захапі́цца чым-н.

3) знахо́дзіць, застава́ць

ich fand ihn schlfen — я заста́ў яго́ спя́чым

ich kann nichts dabi ~ — я не ба́чу ў гэ́тым нічо́га дрэ́ннага

2.

vi

er fand zu sich selbst — ён зноў знайшо́ў сябе́ [сваё ме́сца ў жыцці́]

3.

(sich)

1) знахо́дзіцца

2) знахо́дзіцца, трапля́цца, выяўля́цца

es fand sich, dass... — вы́явілася, што…

er fand sich berit — ён быў гато́ў

das wird sich ~ — пажывём – паба́чым; гэ́та нала́дзіцца

3) (in A) прыстасава́цца (да чаго-н.)

4) (zu D) далучы́цца (да чаго-н.)

5) (in A) прыміры́цца (з чым-н.)

sich in sein Schcksal ~ — прымі- ры́цца са сваі́м лёсам

sich (zueinnder) ~ — пасябрава́ць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Schild

I

m -(e)s, -e шчыт

etw. im ~e führen — заду́мваць што-н. (нядобрае)

j-n auf den ~ hben* — падня́ць каго́-н. на шчыт; паста́віць каго́-н. на чале́ чаго́-н.

II

n -(e)s, -er

1) шы́льда

2) бля́ха (у насільшчыка)

3) казыро́к [брыль] фура́жкі [ша́пкі]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

worn

pron adv

1) на чым; на што; да чаго́

~ liegt es? — у чым прабле́ма?

~ denkst du? — пра што ты (то́лькі) ду́маеш?

2) пераклад залежыць ад кіравання беларускага дзеяслова: ~ denkst du? аб чым ты ду́маеш; ich weiß nicht, ~ ich bin я не ве́даю, як мне быць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)