about

[əˈbaʊt]

1.

prep.

1) пра каго́-што; аб кім-чым

a book about Belarus — кні́га пра Белару́сь

We talked about you — Мы гавары́лі пра цябе́

2) каля́, ля чаго́

Come about three o’clock — Прыйдзі́ каля́ трэ́цяй гадзі́ны

3) наво́кал чаго́

a fence about the garden — плот наво́кал гаро́ду

4) пры кім-чым

5) па кім-чым

children’s toys scattered about the room — дзіця́чыя ца́цкі параскіда́ныя па пако́і

The dog ran about the yard — Саба́ка бе́гаў па двары́

2.

adv.

1) блізу́; больш-менш

The bottle is about empty — Пля́шка блізу́ пуста́я

He is about my size — Ён больш-менш майго́ ро́сту

2) наво́кал, наўко́ла

to look about — разгляда́цца наўко́ла

to turn about — завярну́цца наза́д

3) зь ме́сца на ме́сца; туды́-сюды́

to shuffle papers about on a desk — перакіда́ць зь ме́сца на ме́сца папе́ры на стале́

4) у адваро́тным кіру́нку

to face about — абярну́цца за́дам

- about to

- up and about

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

ussprechen

*

1.

vt вымаўля́ць; выка́зваць

inen Wunsch ~ — выка́зваць жада́нне

2.

vi

1) пераста́ць гавары́ць, зако́нчыць прамо́ву

2) дагавары́ць да канца́

lssen Sie ihn ~ — да́йце яму́ дагавары́ць

3.

(sich) выка́звацца

1.

(für A) у падтры́мку (чаго-н.)

2) праяўля́цца, выяўля́цца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Frbe

f -, -n

1) ко́лер

2) фа́рба

3) масць (у карт. гульні)

frsche ~n hben* — мець до́бры ко́лер тва́ру

~ beknnen* — адказа́ць той жа ма́сцю, хадзі́ць у масць; перан. раскрыва́ць свае́ ка́рты; адкры́та заяві́ць аб сваі́х адно́сінах да чаго́-н.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Fl

m -es стара́ннасць, руплі́васць

mit ~ — ру́пна, стара́нна

~ üben — быць стара́нным

◊ viel ~ auf etw. (A) verwnden — прыкла́сці вялі́кія намага́нні да чаго́-н.

hne ~ kein Preis — ≅ трэ́ба нахі- лі́цца, каб з ручац напі́цца; як бу́дзеш рабі́ць, так і бу́дзе радзі́ць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

трэніро́ўка ж.

1. (дзеянне) Training [´trɛ:- i ´tre:-] n -s, Traineren n -s, Übung f -, -en;

аўтаге́нная трэніро́ўка autognes Training;

дасягну́ць чаго-н. трэніро́ўкай twas durch Training errichen;

2. спарт. (заняткі) Training erlngen;

2. спарт. (заняткі) Training n -s, -s;

трэніро́ўка па пла́ванні Schwmmtraining n;

на трэніро́ўцы beim Training;

на трэніро́ўку zum Training;

3. (натрэніраванасць) Trainertheit f -; (спартыўны стан) Konditin f -, Ftness f -

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

узбуджа́ць, узбудзі́ць

1. (выклікаць) errgen vt, nregen vt, hervrrufen* vt, rizen vt;

узбуджа́ць падазрэ́нне Verdcht errgen [hervrrufen*];

2. (настройваць каго-н. супраць чаго-н.) ufreizen vt; ufstacheln vt; ufwiegeln vt (падбухторваць);

3. (прывесці ў стан нервовага пад’ёму) ufstacheln vt, ufpeitschen vt;

узбуджа́ць не́рвы die Nrven rizen;

узбуджа́ць хада́йніцтва ein Gesch inreichen;

узбуджа́ць зыск [іск, спра́ву] юрыд. inen Prozss nstrengen, ein Verfhren [ine Klge] inleiten

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

усту́пка ж. разм.

1. Zgeständnis n -ses, -se; Konzessin f -, -en, Kompromss m, n -es, -e;

узае́мныя ўсту́пкі gegnseitiges Entggenkommen;

ісці́ на ўсту́пкі Zgeständnisse mchen; nchgeben* vi;

дабі́цца вялі́кіх усту́пак grße Zgeständnisse erzelen [bnötigen (у каго-н. D)];

2. (чаго-н.) btretung f -, -en, Überlssung f -, -en; Vergünstigung f -, -en (ільгота);

3. камерц. (у цане) Prisermäßigung f -, -en, Rabtt m -(e)s, -e

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

хілі́ць

1. (нахіляць) nigen vt, (neder)bugen vt;

2. марск., ав. krängen vt, kelen vt, auf die Site lgen;

3. безас. (ахопліваць, адольваць):

мяне́ хі́ліць на сон ich bin schläfrig;

4. перан. (да чаго, куды-н.) zelen vi (auf A);

было́ незразуме́ла, куды ён хі́ліць es war nicht klar, woruf er bzielt;

5. перан. (прывабліваць, прыцягваць) nziehen* vt, nziehungskraft bestzen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

напра́мак м.

1. Rchtung -, -en; usrichtung f -, -en;

ва ўсіх напра́мках in lle Rchtungen;

у напра́мку да чаго-н. in der Rchtung nach (D);

2. (плынь, групоўка) Rchtung f -, -en, Strömung f -, -en;

напра́мак ду́мкі Gistesrichtung f -, -en; instellung f -, -en;

літарату́рны напра́мак Literatrströmung f -, -en;

3. вайск. Frntabschnitt m -(e)s, -e;

на захо́днім напра́мку an der Wstfront; гл. тс. кірунак

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

пагро́за ж.

1. Drhung f -, -en; Bedrhung f; ndrohung f -; Gefhr f -, -en (небяспека);

пагро́за вайны́ Kregsgefahr-;

пад пагро́зай вайны́ nter ndrohung ines Kreges;

пагро́за мі́ру Gefährd ung des Fredens;

быць пад пагро́зай чаго-н. in Gefhr sein [schwben];

паста́віць пад пагро́зу gefährden vt, iner Gefhr us setzen;

пагро́замі нічо́га не даб’е́шся [не во́зьмеш]! bnge mchen [Bngemachen] gilt nicht!; mit Drhungen erricht man gar nichts

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)