вы́клік м.
1. Éinladung f -, -en (запрашэнне); Áufruf m -(e)s, -e (які чакаюць у чарзе);
вы́клік урача́ die Bestéllung des Árztes;
вы́клік па тэлефо́не Ánruf m -(e)s, -e;
вы́клік у суд Vórladung f (vor Gerícht);
па вы́кліку auf Ábruf, auf Áufforderung;
2. (заклік да спаборніцтва) Áufforderung f -, -en, Áufruf m, Heráusforderung f;
3. вайск. вы́клік агню́ Féueranforderung f -
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
áufmachen
1. vt
1) адчыня́ць, адкрыва́ць
2) надава́ць (які-н.) вы́гляд (чаму-н.);
éine elegánt áufgemachte Frau элега́нтна апра́нутая жанчы́на; афармля́ць
3) асвятля́ць (у друку)
2. ~, sich
1) адчыня́цца, адкрыва́цца
2) збіра́цца ў даро́гу
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Gestált f -, -en
1) фо́рма, вы́гляд, во́браз, кшталт;
éiner Sáche (D) ~ gében* нада́ць фо́рму чаму́-н.; нада́ць спра́ве (які-н.) накіру́нак [ход]
2) по́стаць; рост, зне́шні вы́гляд (чалавека);
líebliche ~ мі́лы [мілаві́дны] вы́гляд;
von míttlerer ~ сярэ́дняга ро́сту
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Práxis f -, Práxen
1) пра́ктыка, во́пыт;
etw. durch die ~ erkénnen* пазна́ць [зазна́ць] што-н. на пра́ктыцы
2) пра́ктыка (урача, юрыста);
ein Arzt in fréier [in éigener] ~ ура́ч, які́ ма́е ўла́сную пра́ктыку;
die ~ áusüben практыкава́ць;
in ~ на пра́ктыцы
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
delivery
[dɪˈlɪvəri]
n., pl. -ries
1) даста́ва, даста́ўка f.; разно́с -у m.
special delivery — тэрміно́вая даста́ўка
2) зда́ча f. (го́раду во́рагу), перада́ча
3)
а) мане́ра гу́таркі, маўле́ньня
б) спо́саб пада́чы (мяча́)
4) вызвале́ньне, выбаўле́ньне n.
5) ро́ды pl. only.
6) тава́р, які́ ма́е быць даста́ўлены
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
illiterate
[ɪˈlɪtərət]
1.
adj.
1) непісьме́нны
2) неадукава́ны; недасьве́дчаны ў чым
3) які́ пі́ша й гаво́рыць з граматы́чнымі памы́лкамі
He writes in a very illiterate way — Ён пі́ша ве́льмі непісьме́нна (з памы́лкамі)
2.
n.
1) непісьме́нны -ага m., непісьме́нная f.
2) не́вук -а m. & f.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
productive
[prəˈdʌktɪv]
adj.
1) здо́льны радзі́ць, дава́ць
Fields are now productive only of weeds — Палі́ цяпе́р здо́льныя радзі́ць то́лькі пустазе́льле
2) прадукцы́йны
Farming is productive labor — Земляро́бства — прадукцы́йная пра́ца
3) які́ дае́ до́бры ўраджа́й або́ вялі́кую праду́кцыю, ураджа́йны
4) пладаві́ты, плённы
a productive writer — пладаві́ты пісьме́ньнік
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Ríchtige sub m, f -n, -n
1) той чалаве́к, які́ мне патрэ́бен;
du bist mir geráde der ~! цябе́ мне то́лькі не хапа́ла!
2) sub n то́е, што патрэ́бна;
er hat das ~ getán ён дзе́йнічаў [зрабі́ў] пра́вільна
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Topf m -(e)s, Töpfe гаршчо́к; кастру́ля, ро́ндаль;
álles in éinen ~ wérfen* валі́ць усё ў адну́ ку́чу;
◊
~ und Déckel ≅ або́е рабо́е;
auf schíefen ~ ein schíefer Déckel ≅ па кані́ і хаму́т; які́ гаспада́р, такі́ і тава́р
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
дзіця́чы
1. (які мае дачыненне да дзяцей) kíndlich, Kínder-;
дзіця́чы дом Kínderheim n -(e)s, -e;
дзіця́чы садо́к Kíndergarten m -s, -gärten; Kíndertagesstätte f -, -n;
дзіця́чая ўстано́ва Kíndereinrichtung f -, -en;
дзіця́чая пляцо́ўка (Kínder)spíelplatz m -es, -plätze;
дзіця́чая кансульта́цыя Kínderberatungsstelle f -, -n;
дзіця́чая літарату́ра Kínderbücher pl, Kínderliteratur f -;
2. (характарам) kíndisch, kíndlich;
дзіця́чы по́чырк éine kíndliche Hándschrift;
дзіця́чы магазі́н Kínderkaufhaus n -es, -häuser; Káufhaus des Kíndes
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)