хутчэ́й прысл
1. (параўн ступ ад хутка) schnéller; früher, éher (раней);
хутчэ́й, хутчэ́й! schnéller!, nun áber Témpo;
бяжы́ як мага́ хутчэ́й! lauf, so schnell du kánnst;
хутчэ́й, чым я ду́маў éher [früher], als ich dáchte;
як мага́ хутчэ́й so bald [so schnell] wie möglich; möglichst bald [schnell];
чым хутчэ́й, тым лепш je éher [früher], désto bésser;
2. (лепш) líeber, éher; vielméhr (дакладней, вярней);
ён хутчэ́й памрэ́, чым падда́сца éher [líeber] wird er stérben, als sich ergében;
хутчэ́й за ўсё áller Wahrschéinlichkeit nach
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
attention
[əˈtentʃən]
n.
1) ува́га f.
to pay attention — уважа́ць, слу́хацца
to give attention to the teacher — слу́хаць ува́жна наста́ўніка
to call attention to something — зьвярну́ць ува́гу на што, прыцягну́ць ува́гу да чаго́
2) турбо́та, ру́плівасьць f.; ува́га f., дагля́д -у m.
to show much attention — выяўля́ць шмат ува́гі, ру́плівасьці
Your letter will receive early attention — Ваш ліст бу́дзе ху́тка разгле́джаны
•
- Attention!
- stand at attention
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
прайсці́
1. dúrchgehen* vi (s); passíeren vt, dúrchschreiten* vi (s), dúrchmarschieren vi (s); vorbéigehen* vi (s) (міма); zurücklegen vt (дарогу);
2. (распаўсюдзіцца) sich verbréiten;
3. (час) verflíeßen* vi (s), vergéhen* vi (s), verstréichen* vi (s), verláufen* vi (s); verflíegen* vi (s) (хутка);
4. (пранікнуць) durch etw. (A) géhen*, dúrchdringen* vi (s), dúrchschlagen* vi;
5. (спыняцца) áufhören vi (s); vergéhen* vi (s);
6. (вывучыць) dúrchnehmen* vt;
7. (пра прапанову і г. д.) dúrchgehen* vi (s);
8. (пра сход і г. д.) verláufen* vi (s)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
recognition
[,rekəˈgnɪʃən]
n.
1) пазнава́льнасьць f.; пазна́ньне n.
She changed beyond recognition — Яна́ зьмяні́лася да непазнава́льнасьці
2) прызна́ньне n.
We insisted on complete recognition of our rights — Мы дамага́ліся по́ўнага прызна́ньня на́шых право́ў
The actor soon won recognition from the public — Акто́р ху́тка заваява́ў прызна́ньне ў гледачо́ў
in 1991 Belarus received recognition as an independent country — У 1991 го́дзе Белару́сь была́ прызна́ная незале́жнай дзяржа́вай
3) адзначэ́ньне (узнагаро́дай), ушанава́ньне n.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
speed
[spi:d]
1.
n.
1) шпа́ркасьць, ху́ткасьць f., хутчыня́ f.
to gather speed — пабо́льшваць ху́ткасьць, набіра́ць ху́ткасьці
2)
а) ход -у m.
The boys ran at full speed — Хлапцы́ бе́глі по́ўным хо́дам
б) slow speed — паво́льны ход
в) half speed — сярэ́дні ход
2.
v.i., sped or speeded, speeding
1) ху́тка ісьці́, е́хаць, імча́ць
The boat sped over the water — Ло́дка імча́ла па вадзе́
2) перавыша́ць дазво́леную ху́ткасьць
3.
v.t.
прысьпе́шваць
•
- speed limit
- speed up
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
patter
I [ˈpætər]
1.
v.
1) ша́стаць, шуршэ́ць; бараба́ніць, шамаце́ць, біць; шо́ргаць
The rain patters on a windowpane — Дождж б’е па шы́бах
2) тупаце́ць, ту́паць
Bare feet pattered along the hard floor — Бо́сыя но́гі тупаце́лі па цьвёрдай падло́зе
2.
n.
тупаце́ньне n. (ног), шуршэ́ньне, шамаце́ньне n. (дажджу́)
II [ˈpætər]
1.
n.
1) балбатня́ f.
2) гаво́рка f., жарго́н -у m. (напр. зладзе́йскі)
3) ско́рагаво́рка f.
2.
v.
ху́тка, бязду́мна гавары́ць, лапата́ць
Patter a prayer — бязду́мна гавары́ць па́церы
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
áufkommen
* vi (s)
1) падыма́цца
2) папраўля́цца
3) бат. выраста́ць, усхо́дзіць, прараста́ць
4) спарт. вылуча́цца
der Spórtler kómmt stark auf — спартсме́н ху́тка вылуча́ецца [прагрэсі́руе]
5) з’яўля́цца, узніка́ць
ein Verdácht kam auf — узні́кла падазрэ́нне
6) зраўня́цца, дагна́ць
gégen j-n nicht ~ können — быць не ў ста́не зраўня́цца з кім-н.
7) (für A) руча́цца, адка́зваць (за каго-н., што-н.)
8) увахо́дзіць ва ўжы́так
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
насі́цца
1. (хутка рухацца) (umhér)laufen* vi (s), rénnen* vi (s); (herúm)flíegen* vi (s) (лятаць);
2. перан úmgehen* vi (s), úmlaufen* vi (s);
но́сяцца чу́ткі es géhen Gerüchte um;
насі́цца ў паве́тры (адчувацца) es liegt in der Luft;
3. (з кім-н, чым-н):
насі́цца з ду́мкай sich mit dem Gedánken trágen*;
з ім на́дта мно́га насі́ліся man gab sich állzu viel mit ihm ab;
4. (пра адзенне) sich trágen*, háltbar sein;
◊ насі́цца з кім-н [чым-н] як з пі́санай то́рбай ein gróßes Getúe mit j-m [etw. D] máchen; j-n (etw.) wie ein róhes Ei behándeln
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
race
I [reɪs]
1.
n.
1) вы́перадкі, го́нкі (у бе́гу, пла́ваньні)
2) су́сьцігі, ска́чкі pl.
obstacle race — ска́чкі зь перашко́дамі
2.
v.i.
1) браць удзе́л у го́нках
2) ху́тка ру́хацца, бе́гчы
3.
v.t.
1) гнаць (каня́)
2) гнаць машы́ну, дава́ць по́ўны газ
•
- race against time
II [reɪs]
n.
1) ра́са f.
the white race, the yellow race — бе́лая ра́са, жо́ўтая ра́са
the human race — чалаве́цтва n.
2) паро́да f., род -у m.
3) гру́па f., кля́са f.
the brave race of seamen — му́жны род марако́ў
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
grasp
[græsp]
1.
v.t.
1) хапа́ць, схо́пліваць
2) хапа́ць, лаві́ць (наго́ду)
3) разуме́ць
She grasped my meaning at once — Яна́ адра́зу зразуме́ла маю́ ду́мку
to grasp at —
а) стара́цца схапі́ць
б) ахво́тна прыня́ць што, схапі́ць (-ца) за што
to grasp at the proposal — схапі́цца за прапано́ву, ахво́тна згадзі́цца з прапано́вай
to grasp at straws — хапа́цца за сало́мінку
2.
n.
1) хапа́ньне n.; захо́п -у m.; по́ціск рукі́
2) дасяга́льнасьць
within one’s grasp — блі́зка, як даста́ць руко́ю; дасяга́льны
beyond one’s grasp — недасяга́льны, недася́жны
3) разуме́ньне, здо́льнасьць ху́тка ўспрыма́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)