public
[ˈpʌblɪk]
1.
adj.
1) грама́дзкі
public affairs — грама́дзкія спра́вы
2) камуна́льны (які́ адно́сіцца да гарадзко́е гаспада́ркі)
public service — камуна́льныя паслу́гі
3) публі́чны
public library — публі́чная бібліятэ́ка
public lecture — публі́чная ле́кцыя
4) агу́льнаве́дамы; адкры́ты
The fact became public — Факт ста́ўся агу́льнаве́дамым
public protest — адкры́ты пратэ́ст
5) наро́дны, агульнанаро́дны
public ownership — агульнанаро́днае дабро́
2.
n.
лю́дзі pl. (наагу́л), наро́д -у m.; грама́дзкасьць f.; пу́бліка f.
а) to appeal to the public — апэлява́ць да грама́дзкасьці
б) in public — публі́чна, адкры́та; пры людзя́х
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
Kern
m -(e)s, -e
1) ко́стачка, ядро́, зе́рне
2) цэнтр, сярэ́дзіна
3) су́тнасць
in ihm steckt ein gúter ~ — у яго́ до́брыя зада́ткі [усто́i]
das ist der ~ der Fráge — у гэ́тым су́тнасць пыта́ння
◊ das ist des Púdels ~ — вось у чым су́тнасць спра́вы
wer den ~ éssen* will, muss die Schále knácken — ≅ лю́біш ката́цца – любі́ i са́начкі вазі́ць
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
gewíss
1.
a
1) абавязко́вы, пэўны
2) не́йкі, пэўны
etw. (G) ~ sein — быць упэўненым (у чым-н.)
ich bin méiner Sáche ~ — я ўпэўнены ў по́спеху маёй спра́вы
ein ~er Müller — не́хта [не́йкі] Мю́лер
ein ~es Étwas — не́шта тако́е; то́е, што ця́жка ўлаві́ць
2.
adv вядо́ма, безумо́ўна, бясспрэ́чна
~ doch! — як жа!
ganz ~ — абавязко́ва
~ und wáhrhaftig! — сло́ва го́нару!
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
láufend
a
1) бягу́чы, які́ бяжы́ць
am ~en Band — па канве́еры
2) бягу́чы; цяпе́рашні
~en Jáhres — гэ́тага го́да, сёлетні
der ~e Méter — паго́нны метр
2.
adv бесперапы́нна, безупы́нна
die Préise stéigen ~ — цэ́ны расту́ць безупы́нна
auf dem Láufenden sein [bléiben*] — быць у ку́рсе падзе́й
j-n auf dem Láufenden hálten* — трыма́ць каго́-н. у ку́рсе (спра́вы)
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
thing
[Өɪŋ]
n.
1) рэч f., прадме́т -а m.
All the things in the house were burned — Усе́ рэ́чы ў до́ме згарэ́лі
2) спра́ва, рэч f.; здарэ́ньне n.
A strange thing happened — Дзі́ўная рэч зда́рылася
How are things going? — Як іду́ць спра́вы?
The fire was a tragic thing — Пажа́р быў трагі́чным здарэ́ньнем
3) Figur. асо́ба, істо́та f.
a silly old thing — стары́ ду́рань
a mean thing — падлю́га
a poor thing — небара́ка
•
- know a thing or two
- make a good thing of
- see things
- things
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
manage
[ˈmænɪdʒ]
1.
v.t.
1) кірава́ць (прадпрые́мствам і пад.); зага́дваць чым; дава́ць ра́ды з кім-чым; адо́льваць каго́-што
Only his mother could manage him — То́лькі яго́ная ма́ці магла́ даць ра́ды зь ім
easily managed — рахма́ны, пако́рны, лаго́дны
2) здо́лець, змагчы́ (ча́ста ірані́чнае)
He has managed to remain poor all his life — Ён здо́леў застава́цца бе́дным усё сваё жыцьцё
He manages tools well — Ён до́бра ўме́е карыста́цца прыла́дамі
2.
v.t.
1) ве́сьці спра́вы, гаспада́рку
2) абыхо́дзіцца
to manage on one’s income — абыхо́дзіцца сваі́м прыбы́ткам
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
дабро́ н
1. (усё станоўчае, добрыя справы, учынкі) Gútes (sub) n; Nützliches (sub) n; Wóhltat f -, en;
2. (маёмасць, пажыткі) Hab und Gut n -(e)s; Hábseligkeiten pl; Éigentum n, -s, -tümer;
успаміна́ць дабро́м разм in gútem Ándenken behálten*;
зрабі́ць мно́га дабра́ viel Gútes tun*;
жада́ць [зы́чыць] каму-н дабра́ j-m álles Gúte wünschen;
за дабро́ дабро́м плаці́ць Gútes wird mit Gútem vergélten;
◊ ад дабра́ дабра́ не шука́юць ≅ wer gut sitzt, rücke nicht;
на чужо́е дабро́ нясі́ слёз вядро́ ≅ böser Gewínn fährt bald dahín
 Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)  
mend
[mend]
1.
v.t.
1) ла́піць, ла́таць (во́пратку і гд), цырава́ць (панчо́хі); пра́віць, ла́дзіць, рамантава́ць
to mend clothes — ла́таць во́пратку
to mend a road — рамантава́ць даро́гу
2) папраўля́ць, паляпша́ць, выпраўля́ць
to mend one’s manners — папра́віць свае́ мане́ры
to mend an error — вы́правіць памы́лку
3) to mend a fire by adding fuel — папра́віць аго́нь падкі́нуўшы па́ліва
4) to mend matters — нала́дзіць спра́вы
2.
v.i.
1) паляпша́цца
2) ачу́ньваць, папраўля́цца
3.
n.
1) зала́таная, зацырава́ная дзі́рка; зама́заная раско́ліна
2) пале́пшаньне n. (здаро́ўя, спра́ваў)
to be on the mend — папраўля́цца, устава́ць на но́гі, вярта́цца да здаро́ўя
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
home
[hoʊm]
1.
n.
1) дом -у m. (ме́сца ста́лага жы́харства)
at home — до́ма, удо́ма; у ха́це
2) радзі́ма f., ро́дны го́рад, ро́дная вёска; ба́цькаўшчына f.
to be far from home — быць далёка ад до́му
3) прыту́лак -ку m., дом -у m.
a veterans’ home — дом вэтэра́наў
Make yourself at home — Бу́дзь як до́ма
affairs at home and abroad — нутраны́я спра́вы і заме́жныя
2.
adj.
1) ха́тні, ро́дны
a home town — ро́дны го́рад
2) нутраны́
3.
adv.
1) дамо́ў, дадо́му
I want to go home — Я хачу́ ісьці́ дамо́ў
2) дакла́дна ў цэль
The spear struck home — Дзіда ўда́рыла про́ста ў цэль
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
point
[pɔɪnt]
1.
n.
1) вастрыё n., ко́нчык -а m. (го́лкі)
2) пункт -а m.
3) азна́чаны час, мо́мант
at this point — у гэ́ты мо́мант, у гэ́тым ча́се
4) гало́ўнае n., су́тнасьць f.; сэнс -у m.
I missed the point of your talk — Я не зразуме́ў сэ́нсу Ва́шай гу́таркі
to come to the point — дайсьці́ да гало́ўнага, да су́тнасьці спра́вы
5) мыс -а m.
point of view — гле́дзішча n.
2.
v.
1) вастры́ць (напр. алаві́к)
2) пака́зваць (па́льцам)
3) настаўля́ць (напр. стрэ́льбу)
•
- at the point of
- make a point of
- point off
- point out
- beside the point
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)