blister

[ˈblɪstər]

1.

n.

1) пухі́р -а́ m. (на це́ле)

2) пухіро́к, пухі́р на расьлі́не

3) Med. выцяжны́ пля́стыр

2.

v.t.

1) выкліка́ць пухіры́ на це́ле

2) Figur. напада́ць, атакава́ць во́стрымі сло́вамі

3.

v.i.

пакрыва́цца пухіра́мі або́ прышча́мі

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

trigger

[ˈtrɪgər]

1.

n.

1) куро́к -ка́ m.

to pull the trigger — наці́снуць на куро́к, спусьці́ць куро́к

2) пачатко́вы і́мпульс, штуршо́к -ка́ m.

3) саба́чка f. (у мэхані́зьме)

2.

v.t.

выкліка́ць, пачына́ць

- quick on the trigger

- trigger-happy

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

arouse

[əˈraʊz]

1.

v.t.

1) будзі́ць

The noise aroused him — Го́ман разбудзі́ў яго́

2) узбуджа́ць

to arouse suspicion — узбуджа́ць, выкліка́ць падазрэ́ньне

3) пабуджа́ць, уздыма́ць

to arouse to action — пабуджа́ць да дзе́яньня

2.

v.i.

прачына́цца; прабуджа́цца, узбуджа́цца (пра пачуцьцё)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

пава́га ж. chtung f -; Respekterung f -; hr¦erbietung f - (пачцівасць);

карыста́цца пава́гай chtung geneßen*, in (hhem) nsehen stehen*;

вы́клікаць пава́гу да каго-н., ста́віцца з пава́гай да каго-н. j-n chten, vor j-m [für j-n] chtung hben [hgen]; für j-n chtung empfnden*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

nstoß

m -es, -stöße

1) штуршо́к; сты́мул

2) спарт. пача́так гульні́ (у футболе)

den ~ zu etw. (D) gben* — стаць ініцыя́тарам (чаго-н.)

~ errgen [gben, ver- rsachen] — выкліка́ць абурэ́нне [рэ́зкую нязго́ду]

◊ der Stein des ~ es — ка́мень сутыкне́ння

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

ifersucht

f - рэўнасць

j-s ~ errgen — вы́клікаць рэўнасць у каго́-н.

◊ ~ ist ine Lidenschaft, die mit ifer sucht, was das Liden schafft — рэўнасць – гэ́та схі́льнасць знахо́дзіць усё но́выя і но́выя паку́ты

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

падкупі́ць, падкупля́ць

1. (схіліць на свой бок) bestchen* vt (чым-н. mit D, durch A);

мяне́ не падку́піш ich lsse mich nicht bestchen;

2. перан. (выклікаць сімпатыю да сябе) bestchen* vt (чым-н. durch A);

яна падкупі́ла яго сваёй ве́тлівасцю sie bestch ihn durch ihre Frundlichkeit

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

патрабава́ць

1. frdern vt, verlngen vt;

2. (мець патрэбу) erfrdern vt; bedürfen* vi (чаго-н. G);

гэ́та патрабу́е ўва́гі das erfrdert ufmerksamkeit;

патрабава́ць шмат ча́су viel Zeit benspruchen;

гэ́та патрабу́е тлумачэ́ння das bedrf iner Erklärung;

3. (выклікаць куды-н.) bestllen vt; berfen* vt; uffordern zu kmmen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

summon

[ˈsʌmən]

v.t.

1) выкліка́ць

He was summoned to the court — Яго́ вы́клікалі ў суд

2) скліка́ць

to summon an assembly — склі́каць зьезд

3) закліка́ць

to summon men to defend their country — закліка́ць людзе́й барані́ць сваю́ краі́ну

- summon one’s courage

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

effect

[ɪˈfekt]

1.

n.

1) вы́нік, рэзульта́т -у m.

2) ва́жкасьць, зна́чнасьць f. (прамо́вы)

3) уплы́ў -ву m.; эфэ́кт -у m.

4) ура́жаньне n.

2.

v.t.

1) выкліка́ць (зьме́ны)

2) рабі́ць ура́жаньне

- effects

- of no effect

- to the effect

- for effect

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)