любі́ць
1. líeben vt, líeb háben;
◊
хто каго́ лю́біць, той таго́ чу́біць ́≅ die sich bei Táge zánken, lécken sich bei Nacht;
2. (мець схільнасць да каго-н., чаго-н.) gern háben, mögen* vt;
я не люблю́ яго́ ich mag ihn nicht;
я не люблю́ гэ́тай стра́вы ich mag díeses Éssen [Gerícht] nicht;
я люблю́ чыта́ць ich lése gern;
я люблю́ я́блыкі ich mag gern Äpfel;
я люблю́, калі … ich hábe es gern [ich mag es, es gefällt mir], wenn…
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
sell
[sel]
v.t. sold, selling
1) прадава́ць
to sell a house — прада́ць дом
2) гандлява́ць
A butcher sells meat — Мясьні́к гандлю́е мя́сам
3) прадава́ць, здра́джваць
4) угаво́рваць, перако́нваць каго́; папулярызава́ць што
to sell the idea to the public — перакана́ць людзе́й у ідэ́і
•
- sell off
- sell on
- sell out
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
dispatch
[dɪˈspætʃ]
1.
v.t.
1) высыла́ць, адсыла́ць, пасыла́ць
to dispatch a telegram — вы́слаць тэлегра́му
2) ху́тка зрабі́ць
to dispatch one’s lunch — ху́тка папалу́днаваць
3) зако́нчыць, забі́ць
4) адпра́віць, пазбы́цца каго́-чаго́
2.
n.
1) вы́сылка, адпра́ўка f.
2) дыпляматы́чная дэпэ́ша, паведамле́ньне
3) спра́ўнасьць
4) аге́нцтва для даста́ўкі тава́ру
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
opposite
[ˈɑ:pəzɪt]
1.
adj.
1) супрацьле́жны, супрацьле́глы; які́ стаіць насу́праць
the house opposite to ours — дом, які́ стаі́ць насу́праць на́шага
2) адваро́тны
Sour is opposite to sweet — Кі́слы смак адваро́тны сало́дкаму
2.
n.
супрацьле́гласьць, супрацьле́жнасьць, адваро́тнасьць f.
3.
prep.
насу́праць каго́-чаго́
opposite the church — насу́праць царквы́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
per
[pɜ:r]
prep.
1) на ко́жнага; за
a pound of candy per child — фунт цуке́рак на ко́жнае дзіця́
ten cents per pound — дзе́сяць цэ́нтаў за фунт
2) праз каго́
I’ll send it per my son — Я пашлю́ гэ́та праз сы́на
as per — зго́дна з чым, паво́дле чаго́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Írre
I
sub m, f -n, -n вар’я́т, -ка
II
j-n in die ~ führen — збіць каго́-н. з даро́гі [тро́пу, панталы́ку]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
lébenslänglich
1.
a пажыццёвы
j-n zu ~er Haft verúrteilen — прыгавары́ць каго́-н. да пажыццёвага зняво́лення
2.
adv усё жыццё
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
líeben
vt любі́ць, каха́ць
was sich liebt, das neckt sich — хто каго́ лю́біць, той таго́ чу́біць; хто лю́біцца, той чу́біцца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Tódesstoß
m -es, -stöße смяро́тны ўдар
j-m den ~ versétzen [gében*] — нане́сці каму́-н. смяро́тны ўдар; разм. дабі́ць каго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Úngnade
f - нямі́ласць, няла́ска
in ~ fállen* — стра́ціць ла́ску, тра́піць у нямі́ласць
j-n in ~ sétzen — быць нямі́ласцівым да каго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)