áusreden
1.
vt
1) вы́казаць да канца́
2) (j-m) адгаво́рваць (ад чаго-н. каго-н.)
3) апраўда́ць (каго-н.)
2.
vi зака́нчваць гавары́ць, дагавары́цца да канца́
3.
(sich)
1) вы́казацца
2) адгавары́цца, апраўда́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
schrécken
1.
vt
1) пужа́ць, пало́хаць
j-n mit Dróhungen ~ — пагража́ць каму́-н.
2) тэх. ху́тка ахало́джваць
Éier ~ — аблі́ць хало́днай вадо́й зва́раныя я́йкі
2.
* vi (s) (vor D) (с)пужа́цца (каго-н., чаго-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
síchern
vt
1) забяспе́чваць, гарантава́ць
vor Verlúst ~ — гарантава́ць ад стра́таў
2) (gegen A, vor D) ахо́ўваць (ад чаго-н., каго-н.)
das Gewéhr láden und ~ — зарадзі́ць ружжо́ і паста́віць на засцерага́льнік
3) ахо́ўваць (мяжу)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
zúneigen
1.
vt схіля́ць (каго-н. да чаго-н.)
2.vi i (sich) схіля́цца
j-m zúgeneigt sein — быць схі́льным да каго́-н.
der Sómmer neigt sich dem Énde zu — ле́та хі́ліцца [набліжа́ецца] да ка́нца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
entzíehen
*
1.
vt (D) пазбаўля́ць (каго-н. чаго-н.), адбіра́ць
j-m das Wort ~ — пазбаўля́ць (каго-н.) сло́ва
2.
(sich)
1) ухіля́цца
2) не паддава́цца (уліку)
das entzíeht sich únserer Kénntnis — гэ́та нам невядо́ма
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
stímmen
I
vi (für, gegen A) галасава́ць, падава́ць го́лас (за, супраць каго-н., чаго-н.)
geschlóssen ~ — галасава́ць аднаду́шна
II
vt настро́йваць (музыкальны інструмент)
j-n günstig für etw. (A) ~ — схілі́ць каго́-н. на кары́сць чаго́-н.
er ist gut [schlecht] gestímmt — ён у до́брым [дрэ́нным] настро́і
j-n zur Fréude ~ — настро́іць каго́-н. на вясёлы лад
III
vi адпавяда́ць і́сціне, быць пра́вільным [слу́шным, дакла́дным]
das stimmt — (гэ́та) пра́вільна
da stimmt étwas nicht — тут не ўсё ў пара́дку
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
crown
[kraʊn]
1.
n.
1)
а) каро́на f.
б) карале́ўская ўла́да
в) каро́ль караля́ m., карале́ва f.
2) вяно́к -ка́ m. (з кра́сак); вяне́ц -ца́ m.
3) го́нар -у m., узнагаро́да
4) галава́ f.
5) кро́на дрэ́ва, верхаві́на ўзго́рка, гары́
6) каро́нка f. (зу́ба)
2.
v.
1) каранава́ць
2) стая́ць на вяршы́ні чаго́
3) вянча́ць, уве́нчваць
4) ста́віць каро́нку
3.
adj.
каро́нны; ура́давы
•
- the Crown
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
dab
[dæb]
1.
-bbed, -bbing, – v.
1)
а) лёгка дакрана́цца (мяккі́м або́ во́гкім)
б) прыклада́ць мазь лёгкімі до́тыкамі
2) дзяўбці́, дзёўбаць, біць, удара́ць дзю́баю
3) пакрыва́ць лёгкімі мазка́мі
2.
n.
1) лёгкі до́тык або́ ўда́р
2) дзяўба́ньне n.
3) мазо́к -ка́ m., пля́мка f. (фа́рбы)
dabs of butter on the plates — мазкі́ ма́сла на тале́рках
4) кры́шачку
just a dab of something — то́лькі кры́шачку чаго́-н.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
living
[ˈlɪvɪŋ]
1.
adj.
1) жывы́, які́ жыве́
2) дзе́йны; мо́цны
3) ве́льмі падо́бны; вы́літы
He is a living image of his father — Ён — вы́літая ко́пія ба́цькі
4) жыцьцёвы
living conditions — умо́вы жыцьця́
living expenses — выда́ткі на пражы́так
2.
n.
1) жыцьцё n.
living in the country — жыцьцё на вёсцы
2) сро́дкі на пражы́так
What does he do for a living? — З чаго́ ён жыве́?
•
- within living memory
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
attention
[əˈtentʃən]
n.
1) ува́га f.
to pay attention — уважа́ць, слу́хацца
to give attention to the teacher — слу́хаць ува́жна наста́ўніка
to call attention to something — зьвярну́ць ува́гу на што, прыцягну́ць ува́гу да чаго́
2) турбо́та, ру́плівасьць f.; ува́га f., дагля́д -у m.
to show much attention — выяўля́ць шмат ува́гі, ру́плівасьці
Your letter will receive early attention — Ваш ліст бу́дзе ху́тка разгле́джаны
•
- Attention!
- stand at attention
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)