прыма́ць
1. empfángen* vt, in Empfáng néhmen*, ánnehmen* vt, entgégennehmen* vt;
2. (наведвальнікаў) empfángen* vt, áufnehmen* vt;
3. (лякарства і г. д.) éinnehmen* vt;
4. (закон і г. д.) ánnehmen* vt, bestätigen vt; akzeptíeren vt;
5. (форму і г. д.) bekómmen* vt, ánnehmen* vt, éinnehmen* vt;
6. (за каго-н., што-н.) hálten* vt (für A);
7. спарт.:
прыма́ць но́рмы die Nórmen ábnehmen*;
◊
прыма́ць да сэ́рца sich (D) zu Hérzen néhmen*;
прыма́ць удзе́л téilnehmen* (у чым-н. an D)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
верх м.
1. (верхняя частка) óberer Teil, Óberteil m -(e)s, -e; óberes Stóckwerk (у дома); Verdéck n -(e)s, -e (у аўтамашыны);
адкідны́ верх Kláppverdeck n;
раскладны́ верх Schíebedach n -(e)s, -dächer;
2. (паліто і г. д.) Áußenseite f -;
3. (матэрыі) réchte Séite;
4. (вышэйшая ступень) Gípfel m -s, -, Höhepunkt m -(e)s, -e, Spítze f -, -n;
верх даскана́ласці Múster der Vollkómmenheit;
узя́ць [атрыма́ць] верх die Óberhand gewínnen* (над кім-н, чым-н. über A)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Sinn m -(e)s, -e
1) пачуццё, адчува́нне;
séiner fünf ~e nicht mächtig sein не вало́даць сабо́й;
séine fünf ~e beisámmen háben быць пры сваі́м ро́зуме і цвёрдай па́мяці
2) pl о́рганы пачу́ццяў
3) свядо́масць, ро́зум;
sich (D) etw. aus dem ~ schlágen* вы́кінуць што-н. з галавы́;
das kam mir aus dem ~ гэ́та вы́лецела ў мяне́ з галавы́;
ein Gedánke kam mir in den ~ [fuhr mir durch den ~], es ging mir durch den ~ мне прыйшла́ ў галаву́ ду́мка;
~ für etw. háben ве́даць толк у чым-н.;
~ und Áugen für etw. (A) háben цані́ць што-н.; ве́даць толк у чым-н.;
auf séinem ~ behárren [bestéhen*, bléiben*] упа́рціцца на сваі́м рашэ́нні, насто́йваць на сваі́м;
ist er bei ~en? ці ў ро́зуме ён?;
aus den Áugen aus dem ~ з вачэ́й дало́ў – з сэ́рца вон;
éines ~es sein быць адно́й ду́мкі;
ánderen ~es wérden змяні́ць ду́мкі
4) сэнс, значэ́нне;
im wéiteren [éngeren] ~e у шыро́кім [ву́зкім] сэ́нсе;
dem ~e nach па сэ́нсу;
◊
was ist der lángen Réde kúrzer ~? у чым су́тнасць [спра́вы]?
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ánschließen*
1. vt
1) далуча́ць, падключа́ць
2) дадава́ць
2. vi (s)
1) зачыня́цца (пра дзверы)
2) сядзе́ць у аблі́пку (пра вопратку); шчы́льна прыляга́ць
3) (an a) быць звя́заным (з чым-н.)
3. ~, sich (D, an A) далуча́цца (да каго-н., да чаго-н.);
darf ich mich Ihnen ~ ? мо́жна да Вас далучы́цца?
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
éigen
1) свой, ула́сны, уласці́вы;
das ist mein ~ гэ́та мая́ ўласнасць;
etw. zu ~ háben вало́даць чым-н.
2) своеасаблі́вы, дзі́ўны, асаблі́вы;
sich (D) etw. zu ~ máchen прысво́іць сабе́ што-н.;
auf ~e Faust на сваю́ ры́зыку;
auf ~e Réchnung на свой кошт;
es ist mir ~ zumúte [zu Múte] мне не па сабе́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Gespräch n -(e)s, -e размо́ва, гу́тарка;
ein ~ mit j-m ánknüpfen, mit j-m ins ~ kómmen* завяза́ць размо́ву [гу́тарку] з кім-н.;
sich ins ~ éinlássen* уступі́ць у размо́ву;
das ~ auf etw. (A) bríngen* заве́сці размо́ву аб чым-н.;
das ~ geht aus размаўля́ць больш няма́ пра што;
~e führen ве́сці [право́дзіць] размо́вы [гу́таркі]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
léiden*
1. vt
1) паку́таваць
2) цярпе́ць, дапуска́ць;
Scháden ~ цярпе́ць стра́ту;
j-n gut [gern] ~ können* [mögen*] до́бра ста́віцца да каго́-н.
2. vi
1) (an D, unter D, durch A) паку́таваць (ад чаго-н.)
2) (an D) хварэ́ць (чым-н., на што-н.);
únter etw. (D) ~ паку́таваць ад чаго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
náchstellen
1. vt
1) рэгулява́ць; адсо́ўваць, пераво́дзіць наза́д;
éine Uhr ~ пераво́дзіць гадзі́ннік наза́д
2) (D) лічы́ць го́ршым (каго-н., што-н. у параўнанні з кім-н., чым-н. іншым), лічы́ць менш дасто́йным [ва́ртым] (каго-н. у параўнанні з кім-н.)
2. vi (D) падпільно́ўваць, прасле́даваць (каго-н.);
éinem Mädchen ~ разм. прасле́даваць дзяўчы́ну
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Súppe f -, -n суп;
~ mit Éinlage суп, запра́ўлены чым-н.;
in der ~ sítzen* быць у ця́жкім ста́не, паку́таваць на безграшо́ўе;
◊
éine ~ éinbrocken разм. завары́ць ка́шу;
éine ~ áuslöffeln расхлёбваць ка́шу;
j-m die ~ versálzen насалі́ць каму́-н.;
j-m in die ~ spúcken разм. сапсава́ць каму́-н. спра́ву; падлажы́ць свіння́ каму́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Verfügung f -, -en пастано́ва, распараджэ́нне, дырэкты́ва; юрыд. рашэ́нне (über A – аб чым-н.);
der ~ gemäß, laut ~ зго́дна з распараджэ́ннем;
auf ~ des Geríchts зго́дна з рашэ́ннем суда́;
zur besónderen ~ для асо́бых даручэ́нняў;
zur ~ stéhen* быць [знахо́дзіцца] у распараджэ́нні;
sich j-m zur ~ stéllen адда́ць сябе́ ў чыё-н. распараджэ́нне;
éinstweilige ~ юрыд. часо́вае распараджэ́нне
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)