Zuck-Zuck:
bei dem geht álles ~
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Zuck-Zuck:
bei dem geht álles ~
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
раздзіма́ць
1. (рассеяць) áusseinander blásen
2. (агонь) entwáchen
3. (надуць) áufblasen
4.
у
у
5. (перабольшваць) áufbauschen
раздзіма́ць вае́нную істэры́ю die Kríegshysterie schüren
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
сцяцьII
сця зу́бы die Zähne zusámmenbeißen
ад стра́ху ў
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
напіса́ны (áuf)geschríeben;
у
яму́ на раду́ было́ напіса́на es war sein Schícksal
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
скруці́ць
1. (нітку
2. (звязаць) zusámmenbinden
3.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
пацямне́ць dúnkel wérden; sich verdúnkeln, sich verfínstern;
у мяне́ пацямне́ла ў вача́х mir wúrde schwarz vor Áugen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
адто́чаны
1. geschärft, geschlíffen; gespítzt (аловак
2. (дасканалы па форме) geschlíffen, geféilt; wóhlgeformt;
сло́вы ў
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
his
яго́ны,
яго́ны; свой, свая́, сваё
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
rankle
1) гнаі́цца
2) бале́ць; му́чыць, гры́зьці; кро́іць сэ́рца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
goodness
1) дабрыня́
2) даскана́ласьць, дабрадзе́йнасьць
(во́кліч зьдзіўленьня) О, Бо́жа!
•
- for goodness sake
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)