knapp
1. a
1) ву́зкі, це́сны
2) мізэ́рны, убо́гі
3) сці́слы (стыль)
4) абмежава́ны;
~e drei Táge няпо́ўныя тро́е су́так;
mit ~er Not ледзь-ледзь
2. adv ледзь, у абрэ́з, то́лькі-то́лькі;
méine Zeit ist ~ у мяне́ ма́ла ча́су;
◊
mit ~er Not з ця́жкасцю;
j-n ~ hálten* трыма́ць каго́-н. на каро́ткім павадку́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
natürlich
1. a
1) прыро́дны, натура́льны
2) натура́льны, сапра́ўдны;
~e Blúmen жывы́я кве́ткі
3) натура́льны, нарма́льны;
das ist die ~ste Sáche der Welt гэ́та зусі́м [ца́лкам] натура́льна
4) натура́льны, про́сты;
éine ~e Pérson юрыд. фізі́чная асо́ба;
ein ~er Mensch про́сты чалаве́к;
ein ~es Wésen háben трыма́ць сябе́ про́ста [натура́льна]
2. adv натура́льна, вядо́ма, зразуме́ла
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
láufend a
1) бягу́чы, які́ бяжы́ць;
am ~en Band па канве́еры
2) бягу́чы; цяпе́рашні;
~en Jáhres гэ́тага го́да, сёлетні;
der ~e Méter паго́нны метр
2. adv бесперапы́нна, безупы́нна;
die Préise stéigen ~ цэ́ны расту́ць безупы́нна;
auf dem Láufenden sein [bléiben*] быць у ку́рсе падзе́й;
j-n auf dem Láufenden hálten* трыма́ць каго́-н. у ку́рсе (спра́вы)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
збро́я ж.
1. Wáffe f -, -n;
звыча́йная збро́я konventionélle [-vɛn-] [hérkömmliche] Wáffe;
а́тамная збро́я Atómwaffe f;
я́дзерная збро́я Kérnwaffe f;
хало́дная збро́я Stich- und Híebwaffe f, blánke Wáffe;
бра́цца за збро́ю zu den Wáffen gréifen*;
трыма́ць збро́ю нагато́ве die Wáffe éinsatzbereit hálten*;
пуска́ць збро́ю ў ход von der Wáffe Gebráuch máchen;
бра́згаць збро́яй mit dem Säbel rásseln;
скла́сці збро́ю die Wáffen strécken [níederlegen];
закліка́ць да збро́і zu den Wáffen rúfen*;
тава́рыш па збро́і Wáffenbruder m -s, -brüder; Wáffengefährte m -n, -n;
2. (сродак) Wáffe f, Míttel n -s, -
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ка́мень м. Stein m -(e)s, -e;
падво́дны ка́мень Riff n -(e)s, -e, Klíppe f -, -n;
будаўні́чы ка́мень Báustein m;
кашто́ўны ка́мень Édelstein m;
кашто́ўны ка́мень высо́кай про́бы ein hóchkarätiger Édelstein;
ны́рачны ка́мень мед. Níerenstein m;
◊
краевуго́льны ка́мень Grúndstein m, Éckstein m;
ка́мень спатыкне́ння Stein des Ánstoßes;
про́бны ка́мень Prüfstein m;
ка́меня на ка́мені не пакі́нуць kéinen Stein auf dem ánderen lássen*;
трыма́ць ка́мень за па́зухай éinen Groll háben (auf A), Groll hégen (gegen A);
у мяне́ на сэрцы ка́мень mir ist schwer ums Herz
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
адка́з м.
1. Ántwort f -, -en; Erwíderung f -, -en, Entgégnung f -, -en (пярэчанне);
стано́ўчы адка́з bejáhende [zúsagende] Ántwort;
адмо́ўны адка́з vernéinende [negatíve [-və], áblehnende] Ántwort;
у адка́з (на што-н.) daraufhín; in Beántwortung (G);
у яго́ на ўсё гато́вы адка́з er hat ímmer [auf álles] éine (pássende) Ántwort (beréit);
2. (водгук, рэакцыя) Wíderhall m -(e)s, Écho n -s, -s, Resonánz f -;
3. (адказнасць) Verántwortung f -;
быць у адка́зе Réde und Ántwort zu stehen háben, verántwortlich sein;
закліка́ць да адка́зу zur Verántwortung [Réchenschaft] zíehen*, zur Réde stéllen;
трыма́ць адка́з sich verántworten; Réchenschaft áblegen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ма́рка ж.
1. Márke f -, -n;
пашто́вая ма́рка Bríefmarke f -, -n; Póstwertzeichen n -s, -;
канве́рт з ма́ркай frankíerter Úmschlag;
2. (знак, кляймо) Zéichen n -s, -, Márke f, Stémpel m -s, -;
3. (грашовая адзінка) Mark f -, Márkstück n -(e)s, -e;
няме́цкая ма́рка гіст. Déutsche Mark (скар. DM);
4. (гатунак, якасць) Márke f -, -n, Sórte f -, -n, Qualität f -, -en;
ма́рка ста́лі Stáhlsorte f -;
віно́ найле́пшай ма́ркі Wein béster Márke [Qualität];
праду́кцыя вышэ́йшай ма́ркі Spítzenerzeugnisse pl;
трыма́ць ма́рку sein Ánsehen hoch hálten*; auf séinen Ruf hálten*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
support
[səˈpɔrt]
1.
v.t.
1) падпіра́ць, трыма́ць
Walls support the roof — Сьце́ны трыма́юць страху́
2) падтры́мваць
Hope supports us in trouble — Надзе́я падтры́мвае нас у бядзе́
3) утры́мваць
to support one's family — утры́мваць сваю́ сям’ю́
4) падтры́мваць, быць прыхі́льнікам
He supports the Liberals — Ён падтры́мвае лібэра́лаў
5) падмацо́ўваць
The facts support his statement — Фа́кты падмацо́ўваюць яго́нае цьве́рджаньне
2.
n.
1) падтры́мка, дапамо́га, падпо́ра f.
He needs our support — Яму́ патрэ́бная на́шая падтры́мка
2) утрыма́ньне n.
3) падпо́рка f.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
plane
I [pleɪn]
1.
n.
1) ро́ўная паве́рхня
2) узро́вень -ўня m., ступе́нь f.
Try to keep the work on a high plane — Стара́йся трыма́ць сваю́ пра́цу на высо́кім узро́ўні
3) самалёт -а m.
4) Geom. пло́скасьць f.
2.
adj.
1) пло́скі, ро́ўны
2) пло́скасны (пра геамэтры́чную фігу́ру)
3.
v.
падаро́жнічаць самалётам
II [pleɪn]
n.
плята́н -а m. (дрэ́ва)
III [pleɪn]
1.
n.
гэ́баль -ля m.; руба́нак -ка m.; струг -а m. (сталя́рская прыла́да)
2.
v.
струга́ць, габлява́ць, выгла́джваць руба́нкам
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
кула́кI м.
1. Faust f -, Fäuste;
сціска́ць кулакі́ die Fäuste bállen;
пака́зваць кула́к (j-m) die Faust zéigen, (j-m) éine Faust máchen;
велічынёй з кула́к fáustgroß;
2. вайск. gebállte Kraft;
3. тэх. Nócken m -s, -; Kréuzkopf m -(e)s, -köpfe; Kláue f -, -n;
◊
смяя́цца ў кула́к sich (D) ins Fäustchen láchen;
пакаштава́ць кулако́ў Háue kríegen;
даць во́лю кулака́м Schläge áusteilen;
заці́снуць каго-н. у кула́к j-n sich (D) únterordnen;
не шкадава́ць кулако́ў mit vóller [gánzer] Kraft dráufloshauen;
трыма́ць каго-н у кулаку́ j-n in der Hand háben
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)