begönnern
1) заступа́цца (за каго-н., 
2) пратэжы́раваць (каму-н., чаму-н.)
3) спрыя́ць (каму-н., чаму-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
begönnern
1) заступа́цца (за каго-н., 
2) пратэжы́раваць (каму-н., чаму-н.)
3) спрыя́ць (каму-н., чаму-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
síegen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
outrage
1) абурэ́ньне 
2) гвалт -у 
v.
1) абура́ць каго́
2) мо́цна зьневажа́ць, чыні́ць гвалт 
3) я́ўна пару́шыць (зако́н або́ пра́вілы мара́лі)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
worüber
1) 
2) пра што
3) пераклад залежыць ад кіравання беларускага дзеяслова: ~
freut er sich? з чаго́ ён це́шыцца?, чаму́ ён ра́ды?
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Pfénnig
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ра́зам 
1. zusámmen; geméinsam, geméinschaftlich;
працава́ць ра́зам 
2. 
ра́зам з тым zúgleich, gléichzeitig, danében;
ра́зам узя́ты zusámmengenommen;
усё ра́зам узя́тае álles in állem;
3. (у адзін прыём) auf éinen Schlag; auf éinmal; in éinem Schwung
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
сабо́й зваротны 
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
darüber
(
1) 
2) звыш гэ́тага [таго́], больш
3) пераклад залежыць ад кіравання беларускага дзеяслова: wir fréuen uns ~ мы ра́ды гэ́таму
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
stoop
I1) нахіля́цца
2) го́рбіцца
3) пахіля́цца, нагіна́цца
4) спуска́цца, апуска́цца
1) нахіля́ньне 
2) зго́рбленьне 
1) га́нак -ку 
2) по́рцік -а 
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
pity
спачува́ньне, шкадава́ньне 
v.
шкадава́ць каго́, спачува́ць, спагада́ць каму́
•
- for pity’s sake
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)