vertrágen* I
1. vt выно́сіць, трыва́ць, цярпе́ць (боль і г.д.);
er verträgt kéinen Spass ён не разуме́е жа́ртаў;
éinen Puff ~ разм. быць выно́слівым
2. ~, sich (mit D) ла́дзіць, жыць у зго́дзе;
sich mit j-m wíeder ~ паміры́цца з кім-н.;
das verträgt sich nicht mit séinen Ánsichten гэ́та не вя́жацца з яго́ по́глядамі
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
wándeln
1. vi (s) хадзі́ць, блука́ць;
auf dem Wége des Rúhmes ~ ісці́ па шляху́ сла́вы;
auf Érden ~ жыць на зямлі́ [све́це];
ein ~des Léxikon жарт. хадзя́чая энцыклапе́дыя;
wie ein ~des Gespénst áussehen* мець вы́гляд хадзя́чай сме́рці
2. vt (з)мяня́ць, ператвара́ць (у што-н.)
3. ~, sich мяня́цца (in A) ператвара́цца (у што-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
wild
[waɪld]
1.
adj.
1) дзі́кі
2) нецывілізава́ны
wild man — дзіку́н -а́ m
3) разгу́льны, распу́сны
to live a wild life — жыць распу́сным жыцьцём
4) запусьце́лы
5) ашале́лы, разью́шаны
wild with rage — ашале́лы ад гне́ву
6) бу́рны
a wild storm — бу́рная навальні́ца
7) невераго́дны, дзі́ўны, недарэ́чны
8) жо́рсткі, лю́ты
2.
n.
1) дзіч, дзі́касьць f.
2) пустэ́ча f.; абло́га f.
3.
adv.
дзі́ка, да дзі́касьці
•
- drive wild
- run wild
- take a wild stab
- wild fire
- wild flower
- wild goose chase
- wild land
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Wólle f -, -n во́ўна, поўсць, шэрсць;
◊
~ lássen разм. пацярпе́ць стра́ту;
in der ~ sítzen* уст. мець цёплае ме́сцейка; жыць з камфо́ртам;
j-n (kräftig) in die ~ bríngen* разм. вы́весці каго́-н. з сябе́, раззлава́ць каго́-н.;
j-m in die ~ gréifen* дасадзі́ць каму́-н.; заста́віць раскашэ́ліцца каго́-н.;
viel Geschréi und wénig ~ мно́га шу́му, а то́лку ма́ла
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
agree
[əˈgri:]
1.
v.i.
1) згаджа́цца
I agree with you — Я згаджа́юся з ва́мі (табо́ю).
2) супада́ць, быць адно́лькавым
Your story agrees with mine — Твой ро́спавед супада́е з маі́м
3) жыць у зго́дзе, ла́дзіць
They agree well — Яны́ до́бра ла́дзяць
4) дамаўля́цца
at the agreed time — у дамо́ўленым ча́се
5) згаджацца
to agree on the terms — згадзі́цца на ўмо́вы
6) дапасо́ўвацца
Verbs agree with nouns — Дзеясло́вы дапасо́ўваюцца да назо́ўнікаў
2.
v.t.
прызнава́ць, дапушча́ць
John agreed that he had been wrong — Я́нка прызна́ў, што ён памыля́ўся
•
- agree with
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
дзве́ры мн. Tür f -, -en;
увахо́дныя дзве́ры Éingangstür f;
дзве́ры для вы́хаду Áusgangstür f;
рассо́ўныя дзве́ры Schíebetür f;
дзве́ры, які́я адчыня́юцца ў або́два бакі́ Péndeltür f, Schwíngtür f;
зачыня́йце дзве́ры! bítte Tür(en) schlíeßen!;
◊
жыць дзве́ры ў дзве́ры Tür an Tür wóhnen;
пры зачы́неных дзвяра́х hínter verschlóssenen Türen; únter Áusschluss der Öffentlichkeit;
лама́цца ў адчы́неныя дзве́ры óffene Türen éinrennen*;
шыро́ка адчыні́ць дзве́ры Tür und Tor öffnen (чаму-н. D);
адчыні́ць дзве́ры (навучальных устаноў і г. д.) die Pfórten öffnen;
дзень адчы́неных дзвярэ́й Tag der óffenen Tür
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
breathe
[bri:ð]
1.
v.i.
1) ды́хаць
2) перадыхну́ць, адсапсьці́ся, адпачы́ць
At last there is time to breathe — Нарэ́шце знайшо́ўся час перадыхну́ць
3) лёгка дзьмуць, ве́яць (пра ве́цер)
4) жыць, быць жывы́м
2.
v.t.
1) удыха́ць, ды́хаць
to breathe poisonous fumes — удыха́ць атру́тныя выпарэ́ньні
2) дава́ць адпачы́ць
The rider breathed his horse — Ко́ньнік даў адпачы́ць каню́
3) шапта́ць; каза́ць
not to breathe a word — не прагавары́цца ні сло́вам, ня пі́скнуць ні сло́ва, трыма́ць у сакрэ́це
4) перадава́ць; ды́хаць чым
5) Figur. удыха́ць, натхня́ць
to breathe new life into an organization — ажыві́ць арганіза́цыю
•
- breathe a vein
- breathe easy
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
straight
[streɪt]
1.
adj.
1) про́сты, про́сталіне́йны
a straight line — про́стая лі́нія
a straight path — про́стая сьце́жка
2) ро́ўны
3) про́сты; шчы́ры; сумле́нны
a straight question — шчы́рае пыта́ньне
4) пра́вільны
straight thinking — пра́вільнае ду́маньне
5) упара́дкаваны
6) неразьве́дзены, чы́сты
straight whisky — неразьве́дзенае ві́скі
7) informal натура́л -а m. (не гамасэксуалі́ст)
2.
adv.
1) про́ста
2) ро́ўна
3) шчы́ра
Tell me straight what you think — Скажы́ мне шчы́ра, што ты ду́маеш
4) сумле́нна
to live straight — сумле́нна жыць
5) про́ста, наскро́зь
to drive straight on — е́хаць про́ста дале́й
6) неадкла́дна
•
- straight away
- straight off
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
воўк м. Wolf -es, Wölfe;
марскі́ воўк Séebär m -en, -en;
◊
глядзе́ць воўкам разм. fínster dréinschauen;
выць воўкам разм. ein Klágelied ánstimmen, sich bítter beklágen;
хоць воўкам вый разм. das ist zum Héulen;
воўк у аве́чай шку́ры ein Wolf im Scháfspelz;
ваўко́ў бая́цца – у лес не хадзі́ць (nur) wer wagt, gewínnt;
як во́ўка ні кармі́, ён усё ў лес глядзі́ць die Kátze lässt das Máusen nicht;
з ваўка́мі жыць – па во́ўчы выць man muss mit den Wölfen héulen;
воўка но́гі ко́рмяць es sind die Béine, die den Wolf ernähren
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
drift
[drɪft]
1.
v.t.
1) не́сьці; зно́сіць (ве́трам); гна́ць, зганя́ць
The raft drifted downstream — Плыт пане́сла па рацэ́
2) намята́ць
The wind drifted the snow into high piles — Ве́цер намёў гу́рбы сьне́гу
2.
v.i.
1) плы́сьці (па плы́ні), быць не́сеным плы́ньню
drift by — праплыва́ць
2) жыць бязмэ́тна, абіва́цца
3.
n.
1) цячэ́ньне n.
2) гу́рба (сьне́гу), нане́сеная ку́ча
3) кіру́нак -ку m., схі́льнасьць f.; накірава́насьць f.; тэндэ́нцыя f.
4) сэнс -у m.; значэ́ньне n.
I get the drift of this conversation — Я разуме́ю сэнс гэ́тай гу́таркі
I get the drift — Я разуме́ю, куды́ ты хі́ліш
5) дрэйф -у m. (самалёта, вадапла́ва), адхіле́ньне ад кіру́нку
•
- drift apart
- drift together
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)