nwidern

vt выкліка́ць агі́ду

das wdert mich an — гэ́та мне агі́дна [пры́кра]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Kpfzerbrechen

n -s

das macht viel ~ — гэ́та прымуша́е лама́ць сабе́ галаву́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

пасля́II прысл nachhr, danch (пасля гэтага); später (пазней);

пасля́ чаго́ woruf;

гэ́та мо́жна зрабі́ць пасля́ das kann man nachhr [später] mchen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

няпра́ўда ж Únwahrheit f -;

гэ́та няпра́ўда das ist nicht wahr, das stimmt nicht;

праўдамі і няпра́ўдамі auf jde Art und Wise

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

па-белару́ску прысл belarssisch, auf [zu] Belarssisch;

размаўля́ць [піса́ць] па-белару́ску Belarssisch sprchen* [schriben*];

як гэ́та бу́дзе па-белару́ску? wie heißt das auf Belarssisch?

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

шматI прысл viel;

шмат хто vele;

шмат што veles;

шмат гадо́ў vele [lnge] Jhre;

гэ́та на́дта шмат das ist zu viel

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

само́ гл caм;

гэ́та гаво́рыць само́ за сябе́ das spricht für sich selbst;

само́ сабо́й зразуме́ла es verstht sich von selbst

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

roundabout

[ˈraʊndə,baʊt]

adj.

акружны́, абыхо́дны, вако́льны

a roundabout route — абыхо́дны шлях

I heard it in a roundabout way — Гэ́та дайшло́ да мяне́ акружны́м шля́хам

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

cock-eyed

[,kɑ:kˈaɪd]

adj.

1) касаво́кі

2) касы́, няро́ўны

3) Sl. дурны́, неразу́мны, абсу́рдны

This is a cock-eyed notion — Гэ́та абсу́рдная, дурна́я ду́мка

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

himself

[hɪmˈself]

pron.

1) (emph.) сам

He himself did it — Ён сам гэ́та зрабі́ў

2) (refl.) сябе́, -ся, сабе́

He hurt himself — Ён вы́цяўся

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)